"تطبيقاته" - Translation from Arabic to English

    • its applications
        
    • research applications
        
    Develop further and implement the System of Environmental-Economic Accounting with a focus on its applications to support climate change-related analysis. UN مواصلة تطوير وتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية مع التركيز على تطبيقاته لدعم التحليل المتعلق بتغير المناخ.
    There are no restrictions on anyone benefiting from scientific progress or its applications. UN 278- ولا تُفرض أية قيود على أي شخص يستفيد من التقدم العلمي أو تطبيقاته.
    Beyond its applications for Darfur-based activities, the support reflected requirements necessary in managing and directing complex field operations. UN وقد عكس الدعم الاحتياجات اللازمة لإدارة العمليات الميدانية المعقدة وتوجيهها، إضافة إلى تطبيقاته المتعلقة بالأنشطة القائمة في دارفور.
    In the session, the representative of WMO introduced the Space Programme of that organization, which he said was aimed at developing the space-based Global Observing System (GOS) and enhancing its applications and its benefits to users. UN 32- وفي الجلسة، عرض ممثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية البرنامج الفضائي لتلك المنظمة وقال إنه يهدف إلى وضع نظام المراقبة العالمي القائم على الفضاء وإلى تعزيز تطبيقاته والفوائد التي يجنيها منه المستخدمون.
    48. The details of patents connected with the programme revealed that its applications included producing nuclear energy imitating an atomic bomb without having to actually detonate such a bomb. UN 48 - وكشفت تفاصيل البراءات المتصلة بالبرنامج أن تطبيقاته تتضمن إصدار طاقة نووية تماثل قنبلة ذرية دون تفجير مثل هذه القنبلة بالفعل.
    The census of population would attract far less support if its applications consisted exclusively in data for social and demographic studies and did not provide an accepted basis for transfers of funds, for electoral maps or for armed forces mobilization potential. UN ويجتذب تعداد السكان أقل التأييد لو أدخلت تطبيقاته على سبيل الحصر في البيانات للدراسات الاجتماعية والديمغرافية ولم توفر أساسا مقبولا لتحويلات اﻷموال، للخرائط الانتخابية أو ﻹمكانات تعبئة القوات المسلحة.
    Given the accuracy, integrity and permanent availability of the signal, its applications in the public interest will be extensive and could include aircraft navigation, location positioning within road, rail and maritime transport systems, rescue and all applications connected with health and humanitarian aid. UN وبفضل دقة إشارته وسلامتها وتوافرها على الدوام، يتوقع أن تكون تطبيقاته التي تفيد الصالح العام واسعة النطاق، وقد تشمل الملاحة الجوية وتحديد المواقع في إطار أنظمة النقل على الطرق البرية وسكك الحديد والنقل البحري وعمليات الإنقاذ وكل التطبيقات ذات الصلة بالصحة والمساعدة الإنسانية.
    The objectives of the programmes were to train engineers to be the nucleus of an indigenous space industry, to launch a first national microsatellite and demonstrate its applications and to establish national space facilities and capabilities. UN وتتمثل أهداف هذه البرامج في تدريب المهندسين بحيث يشكلون نواة صناعة محلية للفضاء ، واطلاق أول ساتل صغري وطني وايضاح تطبيقاته ، وانشاء مرافق وقدرات وطنية في مجال الفضاء .
    The Panel noted that there were alternatives for the foam and refrigeration and air conditioning manufacturing industry that had been proven for the preceding 13 years and that there were adequate global stocks of recycled material that could be imported by Iraq for its applications. UN وأشار الفريق إلى وجود بدائل متاحة لصناعة الرغاوى والتبريد وتكييف الهواء أثبتت جدواها في السنوات الثلاث عشرة السابقة وإلى وجود مخزونات عالمية كافية من المواد المعاد تدويرها التي يستطيع العراق توريدها لتغطية احتياجات تطبيقاته.
    (e) Develop further and implement the System of Environmental-Economic Accounting with a focus on its applications to support climate change-related analysis (recommendation 5); UN (هـ) مواصلة تطوير وتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية مع التركيز على تطبيقاته لدعم التحليل المتعلق بتغير المناخ (التوصية 5)؛
    10. Over the past decades, the understanding of the human development paradigm has deepened, notably through its applications in practice but also by linking it to the critical challenges of our times. The 2004 Human Development Report on cultural liberty is one noteworthy example; it articulates the indivisibility of development, culture and identity in the consideration of indigenous peoples' issues. UN 10 - وعلى مدى العقود السابقة، تعمَّق فهم نموذج التنمية البشرية، لا سيما من خلال تطبيقاته العملية، وأيضا من خلال ربطه بالتحديات الجوهرية لعصرنا هذا: ويعد تقرير التنمية البشرية عام 2004 عن الحرية الثقافية من بين الأمثلة الجديرة بالذكر؛ حيث يؤكد على عدم انفصام التنمية عن الثقافة والهوية عند النظر في قضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more