"تطرفا" - Translation from Arabic to English

    • radical
        
    • extreme
        
    • extremist
        
    • extremism
        
    The Cuban law, as adopted by a non-industrialized country, was much less radical and more generous than that imposed on Japan by United States General Douglas MacArthur at the end of the Second World War. UN وكان القانون الكوبي بصيغته التي اعتمده بها بلد غير صناعي، أقل تطرفا وأكثر سخاء من ذلك القانون الذي فرضه الجنرال اﻷمريكي دوغلاس ماك آرثر على اليابان في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    That is why we need to be open-minded, recognizing that the most radical step we can take is to do nothing. UN لهذا السبب يلزم أن نتحلى بسعة الأفق، ونسلم بأن أشد الخطى التي يمكن أن نتخذها تطرفا هي ألا نفعل شيئا.
    By confronting the threat head-on, by targeting the most radical individuals, and using the full extent of the law to preempt their acts of terror. Open Subtitles بمواجهة التهديد وجهًا لوجه باستهداف الأفراد الأكثر تطرفا وباستخدام أقصى ما يسمح به القانون لإجهاض أعمالهم الإرهابية
    The most extreme version of this involves a transformation in the nature of the organization from terrorist group to organized criminal group. UN وأكثر الصيغ تطرفا في هذا الصدد تشمل إجراء تحول في طبيعة المنظّمة بتحويلها من جماعة إرهابية إلى جماعة إجرامية منظمة.
    The bodybuilder takes the human form to its utmost visual extreme. Open Subtitles كمال الاجسام يأخذ شكل الإنسان البصرية إلى أقصى لها تطرفا.
    77. A military operation may be required as a last resort to deal with the most hard-line extremist and criminal elements in the north. UN 77 - وربما استدعى الأمر عملية عسكرية يُلجَأ إليها كخيار أخير للتصدي لأشد العناصر تطرفا وإجراما في الشمال.
    The hole in his knee makes us think it's more radical than that. Open Subtitles الحفرة في ركبته تجعلنا نظن انه أكثر تطرفا من ذلك
    He turns out to be not at all radical. Open Subtitles وقال انه تبين أن ليس تطرفا على الإطلاق.
    A war that is even more total and more radical than anything we could ever imagine? Open Subtitles حرب أكثر شمولا وأكثر تطرفا أكثر مما يمكن تخيله
    78. The lack of consensus in the Security Council over which solution to choose means that the more radical options have been put to one side. UN 78 - يؤدي عدم التوصل إلى توافق في الآراء داخل مجلس الأمن بشأن الحل الذي يتعين اعتماده إلى استبعاد الخيارات الأشد تطرفا.
    I am convinced that one of our principal tasks is to generate a fundamental change in the behaviour of political parties and of every politician, but a less radical and more rational attitude of the social sectors in their relationship with the State is also indispensable. UN وإني مقتنع بأن إحدى مهامنا الرئيسية إحداث تغيير جذري في سلوك الأحزاب السياسية وكل فرد سياسي، ولكن لا غنى أيضا عن انتهاج شرائح المجتمع لموقف أقل تطرفا وأكثر عقلانية في علاقاتها مع الدولة.
    2.4 After a while, the author became dissatisfied with the party’s cautious attitude and together with his closest superior and his group he started to work in the direction of a more radical policy. UN ٢-٤ وبعد مدة، أصبح مقدم البلاغ مستاء من موقف الحزب الحذر، وشرع هو ورئيسه المقرب وجماعته بالعمل باتجاه سياسة أكثر تطرفا.
    The relative calm during the reporting period was also attributable to a perception by the population in Kosovo that, as long as there is a clear forward momentum in the status determination process, there is no need to explicitly support more radical political options promoted by groups such as Vetevendosje. UN ويمكن أيضا عزو الهدوء النسبي الذي ساد خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى شعور السكان في كوسوفو بأنه ما دام يوجد زخم واضح للتقدم في عملية تحديد الوضع، فلا حاجة إلى التأييد الصريح للخيارات السياسية الأكثـر تطرفا التي تروج لها جماعات مثل حركة الألبان الكوسوفيين لتقرير المصير.
    The basic livelihoods of tens of millions more will be threatened by a more extreme and variable climate. UN وستكون مصادر العيش الأساسية لعشرات الملايين غيرهم مهددة بأحوال مناخية متغيرة وأكثر تطرفا.
    There were other less extreme ways in which a legal system could condemn an act, for example, through inopposability. UN وهناك طرق أخرى أقل تطرفا يمكن فيها لنظام قانوني أن يستنكر فعلاً معيناً مثل عدم جواز الاحتجاج بالفعل.
    However, the more extreme systems may serve well in only a very limited number of situations. UN بيد أن النظم الأكثر تطرفا قد لا تعمل على نحو جيد إلا في عدد محدود جدا من الحالات.
    Poverty is the most extreme form of abuse of human dignity. UN فالفقر هو أشد أشكال الإساءة إلى كرامة الإنسان تطرفا.
    The press is understandably drawn to those with the most extreme views. UN ومن المفهوم أن تنجذب الصحافة نحو أصحاب اﻵراء اﻷشد تطرفا.
    38. It is likely that spoilers will include the most extremist elements, as well as some disaffected clan and criminal elements. UN 38 - من المرجح أن يكون في عداد المخربين أشد العناصر تطرفا وبعض أفراد العشائر والمجرمين الساخطين.
    Its actions are consistent with the traditional policy of the extreme right in the United States and the most extremist and violent sectors of the Cuban-American émigré community there, intent on undermining the very existence of the Cuban nation. UN وتتماشى تصرفاتها مع السياسة التقليدية لليمين المتشدد في الولايات المتحدة وأكثر قطاعات المجتمع الكوبي الأميركي المهاجر تطرفا وعنفا، المصمّم على تقويض وجود الأمة الكوبية بكاملها.
    After the shock and sincere sorrow felt by all peoples throughout the world for the atrocious and insane terrorist attack against the people of the United States, the most extremist ideologues and most belligerent hawks, already established in their privileged positions of power, have taken command of the most powerful country in the world, whose military and technological capabilities seem infinite. UN بعد تأثر وتألم جميع شعوب الأرض الصادق لبشاعة وجنون الهجوم الإرهابي الذي تعرض له شعب الولايات المتحدة تولى أكثر الأيديولوجيين تطرفا وأشد الصقور توقا إلى القتال الموجودون في مراكز سلطة ممتازة قيادة أقوى بلد في العالم، بلد تبدو إمكاناته العسكرية التكنولوجية لا نهائية.
    Whenever our global principles are violated, it is usually in societies and places where extremism and lack of democracy exist. UN وعندما تنتهك مبادئنا الشاملة، فهي تنتهك عادة في المجتمعات والأمكنة التي تشهد تطرفا ونقصا في الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more