| But my father wasn't wrong when he said we've evolved into something more. | Open Subtitles | والدي لم يكُن مخطئاً عندما قال نحن تطورنا بشكل كبير |
| 'We have evolved to attach an emotional significance'to what is nothing more than a survival strategy of the pack animal. | Open Subtitles | لقد تطورنا إلي مدلول عاطفي بإنه لا يوجد سوي إستراتيجية البقاء لفصيلة الحيوان |
| We've, like, evolved properly for hunting, for killing, and for sucking the blood from animals. | Open Subtitles | لقد تطورنا بشكل ملائم للصيد والقتل، واستنزاف الدم من الحيوانات. |
| Today, its value has increased enormously, reflecting in a sense our evolution as a species. | UN | ولقد ازدادت اليوم أهمية هذه الأرقام إلى حد كبير، الأمر الذي يعكس بشكل أو بآخر تطورنا كجنس بشري. |
| Throughout history, we have transcended our evolution with technology, pushing through to new frontiers. | Open Subtitles | علي مر التاريخ ، تطورنا مع التكنولوجيا بالدفع إلى حدود جديده. |
| Firstly, the whole logic of our development leads to this. | UN | يقود إلى ذلك في المقام اﻷول كل منطق تطورنا. |
| And we're understanding life at an incredibly rapid rate now, so much so that we are beginning to be able to intervene in the process of our own evolution. | Open Subtitles | ونحن فهم الحياة بمعدل سريع بشكل لا يصدق الآن، لدرجة أننا بدأنا لتكون قادرة على التدخل في عملية تطورنا. |
| We have evolved from cavemen to the information society. | Open Subtitles | لقد تطورنا من رجال الكهوف لمجتمع المعلومات |
| In the vast ocean of time that this calendar represents, we humans only evolved within the last hour of the last day of the cosmic year. | Open Subtitles | في محيط الوقت الواسع الذي تقدمه تلك السنه الكونيه نحن البشر تطورنا بالساعه الأخيره في اليوم الأخير بالساعه الكونيه |
| We have evolved to see the reality we need to see. | Open Subtitles | لقد تطورنا لنرى الواقع الذي نحتاج رؤيته. |
| We evolved to talk and have it disappear, and now we're in a radically new era. | Open Subtitles | تطورنا على أن نتحدث و يختفي الحديث بعد ذلك و الآن نحنُ في عهدٍ جديد بشكلٍ جذري. |
| Then we evolved into this and we lived. | Open Subtitles | ثم تطورنا إلى هيئتنا الحالية ولازلنا نحيا |
| But over time, we evolved. And moved beyond our primitive, savage ways. | Open Subtitles | لكننا تطورنا مع مرور الوقت وتخطينا أساليبنا الوحشية البدائية |
| My child, we may be evolved, but deep down... we are still animals. | Open Subtitles | لعلنا تطورنا يا صغيرتي لكن ما زالت غريزة الحيوانات بداخلنا |
| This is the future of our evolution in this nation, ladies and gentlemen. | Open Subtitles | هذا هو مستقبل تطورنا في هذه الأمة أيها السيدات والسادة |
| But we can't do any of it while scheduling our evolution around the needs of the least lucky birds. | Open Subtitles | و لكن لا يمكننا القيام بذلك و تنظيم تطورنا بناء على حاجة أقل الطيور حظاً |
| The red planet is likely to play An important part in our evolution, | Open Subtitles | الكوكب الأحمر سيلعب غالباً دوراً مهماً في تطورنا |
| We have made too many irreversible mistakes in our development. | Open Subtitles | وقعنا في أخطاء لا رجوع عنها في رحلة تطورنا |
| Anchorage in the European Union is the natural culmination of our development process, our traditions and our culture. | UN | ورسونا في بحر الاتحاد اﻷوروبي تتويج طبيعي لعملية تطورنا وتقاليدنا وثقافتنا. |
| our development and future progress depend on our commitment to our children. | UN | إن تطورنا وتقدمنا في المستقبل رهن بالتزامنا بأطفالنا. |
| Climatic upheaval generated by the ice even affected the path of our own evolution. | Open Subtitles | الاضطرابات المناخية التي تم إنشاؤها بواسطة الجليد ، حتى أثرت على مسار تطورنا |
| How did we evolve from small wandering bands of hunters and gatherers living beneath the stars to become the builders of a global civilization? | Open Subtitles | كيف تطورنا من مجموعات صغيرة متجولة من صيادين وجامعيّ ثمار يعيشون تحت النجوم الى بناة الحضارة العالمية؟ |
| But walking would fundamentally alter the course of our evolutionary history. | Open Subtitles | ولكن المشي كان له تأثيرا اساسيا في تاريخ مسيرة تطورنا |