An orbital debris evolutionary model developed in collaboration with Kyushu University has been updated. | UN | حُدِّث نموذج تطوري للحطام المداري موضوع بالتعاون مع جامعة كيوشو. |
Organisms mostly belong to the domain archaea, an evolutionary branch that is separate from those of bacteria and eukarya. | UN | وتنتمي الكائنات في معظمها إلى طائفة Archaea - وهي فرع تطوري منفصل عن فروع البكتريا و Eukarya. |
18. As noted in paragraph 11 above, the management review advocates an " evolutionary " approach to the development of the Department of Safety and Security. | UN | 18 - وكما ورد في الفقرة 11 أعلاه، يدعو الاستعراض الإداري إلى اعتماد نهج " تطوري " في تنمية إدارة شؤون السلامة والأمن. |
In this context an important consideration is how far an evolutive interpretation of the pertinent treaty provision is possible. | UN | ومن الاعتبارات الهامة، في هذا السياق، مدى ما يمكن أن يبلغه تفسير تطوري للحكم المعني من أحكام المعاهدة. |
Instead, it should be understood as indicating the need for some caution regarding the adoption of an evolutive approach. | UN | وعوضا عن ذلك، ينبغي فهمه على أنه يشير إلى التحلي بقدر من الحيطة فيما يتعلق باعتماد نهج تطوري. |
You may never develop the power to fight like Phoebe. | Open Subtitles | "ربما لن تطوري ابداً قدرة القتال مثل "فيبي |
Invest sequentially in processes and separate systems over a longer time frame, following an evolutionary path based on situation and circumstances. | UN | 172- الاستثمار المتعاقب في الإجراءات والنظم المختلفة ضمن إطار زمني أطول في أعقاب مسار تطوري يستند إلى الأوضاع والظروف. |
The proposals, involving an amount of Euro17,765,100, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. | UN | وتبلغ قيمة هذه المقترحات 100 765 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري. |
The proposals, involving an amount of 15,506,500 euros were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. | UN | وتبلغ قيمة هذه المقترحات 500 506 15 يورو قدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري. |
The proposals, involving an amount of Euro17,214,700, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. | UN | وتبلغ قيمة هذه المقترحات 700 214 17 يورو قُدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري. |
The proposals, involving an amount of $8,614,900, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. | UN | وتبلغ قيمة هذه المقترحات 900 614 8 دولار قدرت استنادا إلى نهج تطوري واسترشادا بمبدأ النمو الصفري. |
He explained that, in preparing the proposals, the Tribunal had based itself on an evolutionary approach that would optimize efficiency, while also being guided by the principle of zero growth in planning operating expenditures. | UN | وأوضح أن المحكمة أعدت مقترحات الميزانية بناء على نهج تطوري من شأنه أن يحسن الكفاءة إلى أقصى حد ممكن، مسترشدة أيضا في الوقت ذاته بمبدأ اللانمو في التخطيط لنفقات التشغيل. |
He explained that, in preparing the proposals, the Tribunal had based itself on an evolutionary approach that would optimize efficiency, while also being guided by the principle of zero growth in planning operating expenditures. | UN | وأوضح أن المحكمة أعدت مقترحات الميزانية بناء على نهج تطوري من شأنه أن يحسن الكفاءة إلى أقصى حد، مسترشدة أيضا في الوقت ذاته بمبدأ النمو الصفري في التخطيط لنفقات التشغيل. |
Extreme caution must therefore be exercised before applying an evolutionary approach in any specific case. | UN | ولذا يجب التحلي بأقصى قدر من الحيطة قبل تطبيق نهج تطوري في أي حالة محددة. |
The proposals, involving an amount of Euro21,896,000, were based on an evolutionary approach and guided by the principle of zero growth. | UN | وتبلغ قيمة هذه المقترحات 000 896 21 يورو، وقد استندت إلى نهج تطوري واسترشدت بمبدأ النمو الصفري. |
We favour an evolutionary approach with regard to the verification system. | UN | ونؤيد اتباع نهج تطوري فيما يتعلق بنظام التحقق. |
There may even be more specific reasons which can justify an evolutive interpretation. | UN | وقد تكون هناك أسباب أكثر تحديدا يمكنها أن تبرر القيام بتفسير تطوري. |
Her delegation believed that the interpretation of treaties must be done in an evolutive manner over time through a combination of means of interpretation, without giving more weight to any particular one over the others. | UN | ويرى وفدها أن تفسير المعاهدات ينبغي أن يتم على أساس تطوري عبر الزمن ومن خلال مجموعة متكاملة من سُبل التفسير، ودون إيلاء وزن أكبر لأيٍ من البنود دون سواه. |
In any case, all judges in Costa Rica v. Nicaragua supported the conclusion that an evolutive interpretation is possible if it is accompanied by a common subsequent practice of the parties. | UN | وفي جميع الأحوال، أيد جميع القضاة في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا الاستنتاج القائل بإمكانية القيام بتفسير تطوري إذا رافقته ممارسة لاحقة موحدة للأطراف. |
On the other hand, those cases which would support the legitimacy of an evolutive interpretation turn around terms whose meaning is inherently more context dependent. | UN | ومن ناحية أخرى، تدور تلك القضايا التي من شأنها أن تؤيد مشروعية تفسير تطوري حول المصطلحات التي يكون معناها، من حيث طبيعته، معتمدا على السياق. |
What in the world led you to develop this technique? | Open Subtitles | ماذا جعلكِ تطوري هذه التقنية؟ |
You just need to develop a callous. | Open Subtitles | عليك أن تطوري قوتك |