"evolutionary" - English Arabic dictionary

    "evolutionary" - Translation from English to Arabic

    • التطوري
        
    • التطور
        
    • التطورية
        
    • تطورية
        
    • تطوري
        
    • المتطور
        
    • تدريجي
        
    • النشوء
        
    • التدرجي
        
    • متطورة
        
    • التطوّري
        
    • تطور
        
    • المتطورة
        
    • ثورية
        
    • التطويرية
        
    The evolutionary explanation of the proliferation of life on earth undermined dualistic philosophies thousands of years old. UN وقوَّض التفسير التطوري لتوالد الحياة على الأرض، مبادئ الفلسفة الثنوية التي تعود إلى آلاف السنين.
    But you resemble something further along the evolutionary chart. Open Subtitles لكنك تشبه شيئاً على طول بعد المخطط التطوري
    Where is the developing world in the evolutionary process to t-government? UN أين العالم النامي من عملية التطور نحو الحكومة المُحْدِثة للتحول؟
    evolutionary survival skills will instinctively take them to higher ground. Open Subtitles مهارات البقاء على قيد الحياة التطورية سيستغرق غريزي لهم
    You've taken a great evolutionary leap by abandoning human interaction and allowing yourself to romantically bond with a soulless machine. Open Subtitles لقد قمتَ بقفزةٍ تطورية هائلة باستغناءك عن التفاعل مع الجنس البشري وإقامة رابطة عاطفية مع آلةٍ لاحياة فيها
    An orbital debris evolutionary model developed in collaboration with Kyushu University has been updated. UN حُدِّث نموذج تطوري للحطام المداري موضوع بالتعاون مع جامعة كيوشو.
    evolutionary interpretation is a form of purpose-oriented interpretation. UN التفسير التطوري هو شكل من أشكال التفسير المقاصدي.
    He emphasized that in making its budget proposals, the Tribunal had scrupulously followed the evolutionary approach. UN وشدد على أن المحكمة، لدى صياغتها لمقترحات الميزانية، قد اتبعت النهج التطوري بحذافيره.
    The evolutionary approach to the setting up and functioning of the organs of the Authority is also reflected in the Agreement. UN كما انعكس النهج التطوري في الاتفاق أيضا في وضع وتشغيل أجهزة السلطة.
    He emphasized that the basis of the budget proposals continued to be the evolutionary approach of the previous budgets. UN وشدد على أن أساس مقترحات الميزانية لا يزال هو النهج التطوري الذي اتبع في الميزانيات السابقة.
    In evolutionary terms, the crocodile has every reason to smile. Open Subtitles في مصطلحات التطور والنشوء التمساح لديه كل مقومات النجاح
    Anyway, this could be a crucial link in the evolutionary chain. Open Subtitles على كلٍ، هذه قد تكون صلة حاسمة في سلسلة التطور
    The introduction of results-based budgeting has sometimes been hailed as a revolutionary step in some Governments, but in the United Nations it would be more in the nature of an evolutionary development. UN رغم اﻹشادة أحيانا بما قامت به بعض الحكومات من أخذ بالميزنة على أساس النتائج، باعتبارها خطوة ثورية، فإن هذه الميزنة في اﻷمم المتحدة أقرب في طابعها إلى التطور المرحلي.
    The plumed serpent god represents the awakened evolutionary consciousness or awakened Kundalini. Open Subtitles ويمثل اله الثعبان المكسو بالريش الأفاق التطورية للوعي أو الكنداليني الياقظ.
    Species-wide distribution could enhance humanity on an evolutionary scale. Open Subtitles وجود الأنواع المختلفة قد يُعزز نطاق التطورية للبشر.
    To take that evolutionary step forward and build something truly alive? Open Subtitles لإتخاذ الخطوة التطورية للأمام وصنع شيء ما، حيّ بمعنى الكلمة؟
    She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. UN وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة.
    Organisms mostly belong to the domain archaea, an evolutionary branch that is separate from those of bacteria and eukarya. UN وتنتمي الكائنات في معظمها إلى طائفة Archaea - وهي فرع تطوري منفصل عن فروع البكتريا و Eukarya.
    Well, don't say I didn't warn you, you fuzzy evolutionary reject. Open Subtitles لا تقل أنني لم أحذرك أيها الشيء المتطور القبيح الشكل
    It is my impression, however, that most delegations prefer a more gradual and evolutionary approach to the agenda. UN غير أن ما انطبع في ذهني هو أن معظم الوفود تفضل اتباع نهج تدريجي وتطوري بدرجة أكبر إزاء جدول الأعمال.
    evolutionary theory scientifically demonstrates God's redundancy. Open Subtitles نظريّةٌ في النشوء تبرهن علمياً بطلان مفهوم الإله
    A preference was expressed for the development of a regional arrangement through a step-by-step approach, referred to in our discussions as the evolutionary model. UN وتم اﻹعراب عن تفضيل وضع ترتيب إقليمي عن طريق نهج متدرج أُشير إليه في مناقشاتنا باعتباره النموذج التدرجي.
    Nurturing a democratic culture in any country takes time and requires an appreciation of the fact that it is an evolutionary process in which ups and downs are to be expected. UN إن تغذية الثقافة الديمقراطية في أي بلد تستغرق وقتا وتتطلب تقييمها بوصفها عملية متطورة يُتوقع فيها الارتفاع والهبوط.
    Back in the distant evolutionary past, other wasps started to build their nests alongside one another. Open Subtitles عودة إلى الماضي التطوّري السّحيق، بدأت الزنابير الأخرى بناء أعشاشهم بجانب بعضها.
    Cravings based on actual needs, it's a fairly common evolutionary development. Open Subtitles رغبتنا تبنى على حاجاتنا الأساسية إنه تطور طبيعي معروف للبشر
    I don't hold you responsible for your behavior because, see, from an evolutionary standpoint, you're a slave to your desire to reproduce. Open Subtitles لا اتهمك بأنك مسئولة عن تصرفك لانه من وجهة نظرى المتطورة انت عبدة لرغبتك فى التكاثر
    In South Africa, a decisive evolutionary process took concrete form this year in the first elections there with universal suffrage. UN في جنوب أفريقيا، جرت هذا العام عملية ثورية حاسمة تمثلت في اجراء أول انتخابات هناك بطريقة الاقتراع العام.
    The United States has tried to offer constructive suggestions, encouragement and support for the evolutionary process that has emerged. UN لقد حاولت الولايات المتحدة تقديم كل ما هو بنّاء من اقتراحات وتشجيع ودعم للعملية التطويرية التي برزت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more