"تطوير ونشر" - Translation from Arabic to English

    • development and deployment
        
    • development and dissemination
        
    • developing and disseminating
        
    • develop and disseminate
        
    • develop and deploy
        
    • developing and deploying
        
    • development and diffusion
        
    • developed and disseminated in
        
    We seek to establish a new global partnership that will advance the development and deployment of those technologies. UN إننا نسعى إلى إقامة شراكة عالمية جديدة لتعزيز تطوير ونشر تلك التكنولوجيا.
    Draft business plan for promoting a global partnership on the development and deployment of alternative products, methods and strategies to DDT for disease vector control** UN مشروع خطة عمل للترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.
    Continue the development and dissemination of tools and materials for the protection of women defenders and those working on women's rights or gender issues; and UN مواصلة تطوير ونشر الأدوات والمواد لتوفير الحماية للمدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    (iii) Assisting in the development and dissemination of environmental laws; UN ' 3` المساعدة في تطوير ونشر القوانين البيئية؛
    Assistance will be provided in developing and disseminating effective methodologies to reduce illicit demand for drugs and in implementing appropriate demand reduction programmes adapted to local conditions. UN وسوف تقدم المساعدات في مجال تطوير ونشر منهجيات فعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات وفي تنفيذ برامج مناسبة لخفض الطلب مطوعة للظروف المحلية.
    Summary of lessons learned, opportunities, gaps, needs, constraints and barriers, ways to develop and disseminate methods and tools and training opportunities UN والحواجز وطرق تطوير ونشر الأساليب والأدوات وفرص التدريب
    develop and deploy the joint clearing-house-mechanism components and tools: UN تطوير ونشر مكونات وأدوات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات:
    The establishment of a global partnership of all stakeholders will enhance the opportunities for developing and deploying alternatives to DDT. UN ومن شأن إقامة شراكة عالمية بين جميع أصحاب المصلحة أن تعزز فرص تطوير ونشر بدائل
    Principle 9: encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies. UN المبدأ 9: تشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة.
    Promoting a global partnership on the development and deployment of alternative products, methods and strategies to DDT to disease vector control UN الترويج لشراكة عالمية بشأن تطوير ونشر نواتج وأساليب واستراتيجيات بديلة لاستعمال الـ دي.
    The Global Alliance will provide an opportunity for stakeholders to contribute to the development and deployment of alternatives to DDT through a flexible and inclusive mechanism. UN ويوفر التحالف العالمي فرصة لأصحاب المصلحة للإسهام في تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي من خلال آلية مرنة وشاملة.
    An initial peer-reviewed knowledge base on the development and deployment of alternatives to DDT. UN قاعدة معرفة أولية للبيانات التي يستعرضها الأقران بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي.
    An updated knowledge base on the development and deployment of alternatives to DDT; UN قاعدة بيانات مستكملة بشأن تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    An evaluation of the Global Alliance activities and report on the status of development and deployment of alternatives to DDT; UN تقييم لأنشطة التحالف العالمي وتقرير عن حالة تطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي؛
    Governments should take the lead in accelerating the development and deployment of new technologies that allow for meeting the growing energy needs without compromising energy security and efficiency and the environment. UN وينبغي للحكومات أن تقود الركب من أجل تسريع وتيرة تطوير ونشر تكنولوجيات جديدة تسمح بتلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة من دون إلحاق الضرر بأمن الطاقة وكفاءة استعمالها، وبالبيئة.
    More efforts should go into supporting the further development and dissemination of those technologies. UN وينبغي توجيه مزيد من الجهود لتعزيز مواصلة تطوير ونشر تلك التكنولوجيات.
    That will ensure the peaceful resolution of disputes and broaden the spectrum of the Court's contribution to the further development and dissemination of international law. UN وهذا سيكفل الحل السلمي للمنازعات ويوسّع من آفاق مساهمة المحكمة في مزيد من تطوير ونشر القانون الدولي.
    More efforts should go into supporting the further development and dissemination of those technologies. UN كما ينبغي بذل مزيد من الجهود لدعم مواصلة تطوير ونشر تلك التكنولوجيا.
    Several ideas were proposed, particularly from Parties, for possible ways to improve the development and dissemination of methods and tools, including: UN 57- اقتُرحت بعض الأفكار، ولا سيما من الأطراف، بشأن الطرق الممكنة لتحسين تطوير ونشر الأساليب والأدوات، بما في ذلك:
    The aim of the programme is to support the implementation of the Government's policy in the sphere of fine arts and to contribute to developing and disseminating fine arts. UN ويهدف هذا البرنامج إلى دعم تنفيذ سياسة الحكومة في مجال الفنون الجميلة والإسهام في تطوير ونشر الفنون الجميلة.
    With State financial support, a National Innovation System (NIS) was conceived as a network of institutions with knowledge linkages between universities, enterprises and State institutions helping to develop and disseminate new technologies across agricultural industries. UN وبفضل الدعم المالي من الدولة، تم تصميم نظام وطني للابتكار باعتباره شبكة من المؤسسات ذات الروابط المعرفية بين الجامعات والشركات والمؤسسات الحكومية التي تساعد على تطوير ونشر التكنولوجيات الجديدة عبر الصناعات الزراعية.
    develop and deploy the joint clearing-house-mechanism components and tools: UN تطوير ونشر مكونات وأدوات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات:
    A marine energy programme was also set up in 2011 with a view to developing and deploying wave and tidal devices at a commercial scale. UN ووُضع أيضا برنامج للطاقة البحرية في عام 2011 بهدف تطوير ونشر أجهزة توليد طاقة الأمواج والمد والجزر على نطاق تجاري.
    Consequently, industry plays a major role in the development and diffusion of environmentally friendly technologies which constitute a key element of sustainable development. UN وبذلك، تؤدي الصناعة دورا رئيسيا في تطوير ونشر التكنولوجيات الموائمة للبيئة، وهو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة.
    8. In order to generate a better informed public opinion on priority issues, information products for specialized media will be developed and disseminated in the official languages and, by information centres and services, in local languages. UN 8 - ومن أجل توليد رأي عام حسن الدراية بشأن المسائل ذات الأولوية، سيجري تطوير ونشر نواتج إعلامية لوسائط إعلام متخصصة باللغات الرسمية، وبلغات محلية تعدها مراكز وخدمات الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more