"تطويق" - Translation from Arabic to English

    • cordon
        
    • surround
        
    • encirclement
        
    • encircle
        
    • surrounded
        
    • outflank
        
    • perimeter
        
    • enclosure
        
    • contain the
        
    • surrounding
        
    • encircling
        
    • sealing off
        
    • sealed
        
    Throughout the provinces, the police continued to conduct house-to-house searches and cordon operations to confiscate illegal arms. UN وفي جميع أنحاء المقاطعات، واصلت الشرطة القيام بعمليات تفتيش من بيت لآخر وبعمليات تطويق لمصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    At once, the Great Lord would surround this castle with his men, jealous of the threat you pose to his hegemony. Open Subtitles سيقدم السيد العظيم حالا على تطويق هذه القلعة برجاله، حيث ستملأه الغيرة من التهديد الذي تشكله أنت على سلطته
    The Matebian encirclement of 1976 and 1977 was as horrific as anything which has occurred in Bosnia, but there were no media to film it and it was not followed by active United Nations intervention. UN إن تطويق ماتبيان عامي ١٩٧٦ و ١٩٧٧ كان مروعا كأي تطويق حدث في البوسنة، إلا أنه لم تكن هناك وسائط إعلام تصوره، كما أنه لم يتبعه تدخل نشط من جانب اﻷمم المتحدة.
    If implemented, this planned settlement expansion would completely encircle the adjacent city of Salfit. UN وإن توسيع هذه المستوطنة، إذا نُفِّذَ، سيؤدي إلى تطويق مدينة سلفيت المجاورة تطويقاً تاماً.
    By the afternoon, Gaza is almost completely surrounded, with the Turks preparing to give up the town. Open Subtitles بحلول العصر، يوشكون على تطويق غزة بشكل كامل وتجهز الأتراك للتخلي عن المدينة
    Possibly as far as Mexico before you can outflank this horde. Open Subtitles ربما بقدر المكسيك قبل أن تتمكن من تطويق هذا الحشد.
    perimeter has been set for 20 miles in every direction. Open Subtitles تم تطويق المنطقة على بعد 20 ميل بكل أتجاه.
    In light of the success of the ceasefire, have you personally changed your mind about the enclosure, and do you think it'll have any effect on the upcoming council vote? Open Subtitles في ضوء نجاح حملة وقف اطلاق النار هل شخصياً غيرت رأيك حول عملية تطويق المنطقة، وهل تعتقد إنه سيؤثر على تصويت مجلس المحافظة؟
    As always, Morocco is ready to contribute to all regional and international efforts to contain the crisis and to encourage the parties concerned to resume negotiations in order to reach a just and comprehensive peace in the region. UN ويبقى المغرب مستعدا كعادته للإسهام في كل المجهودات الإقليمية والدولية الرامية إلى تطويق هذه الأزمة وحث الأطراف المعنية على استئناف المفاوضات، وذلك من أجل التوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة.
    After first surrounding the town, they entered the central market area where they began indiscriminate killing, looting and destruction of civilian premises. UN وبعد تطويق البلدة أولا، دخلوا إلى منطقة السوق المركزي حيث بدأوا في ارتكاب القتل العشوائي، ونهب وتدمير المباني المدنية.
    58. The Sierra Leone police have also started cordon and search operations to remove remaining illegal arms from circulation. UN 58 - وبدأت شرطة سيراليون كذلك بعمليات تطويق وتفتيش بغرض سحب الأسلحة غير القانونية المتبقية من التداول.
    MONUSCO deployed armoured personnel carriers in a protective cordon around Sake, intensified patrols and conducted attack helicopter overflights to help stabilize the area and enhance protection of civilians efforts in the affected areas. UN ونشرت البعثة ناقلات جند مدرعة في عملية تطويق وقائية حول ساكي، وكثفّت دورياتها وقامت بطلعات جوية هجومية بطائرات هليكوبتر للمساعدة في استقرار المنطقة، وتعزيز الحماية لجهود المدنيين في المناطق المتضررة.
    Occasionally, it conducts cordon and search operations for weapons or personnel checks. UN ومن آن ﻵخر، يضطلع الجيش بعمليات تطويق وبحث للتفتيش عن اﻷسلحة واﻷفراد.
    The number of settlements was increasing steadily; the Israeli authorities had even sought to surround Jerusalem so as to safeguard its Jewish character. UN فعدد المستوطنات يزداد أكثر فأكثر بل إن السلطات اﻹسرائيلية حاولت تطويق القدس بغية تهويد هذه المدينة.
    I remind you, our objective is to surround the subject and bring him in alive. Open Subtitles أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه و إحضاره حيّاً.
    The surprise attack didn't work. and neither has encirclement. Open Subtitles الهجوم المفاجىء لم يُفلح، وليس له تطويق.
    The building of separate road systems for Israelis and Palestinians and the accelerated construction of the wall have further limited the freedom of movement of Palestinians, thereby worsening the encirclement and isolation of Palestinian land. UN وقد نجم عن إقامة شبكات طرق منفصلة للإسرائيليين والفلسطينيين وتسارع وتيرة تشييد الجدار، فرض المزيد من القيود على حرية تنقل الفلسطينيين، وبالتالي، زيادة تطويق الأرض الفلسطينية وعزلها.
    Plans are, however, under way to increase the number of settlers and to extend settlements both to encircle Jerusalem and to cut the West Bank in half. UN ويجري إعداد خطط تهدف إلى زيادة عدد المستوطنين وتوسيع المستوطنات قصد تطويق القدس وتقسيم الضفة الغربية إلى شطرين.
    Another one, separated the divisions British and surrounded one of them. Open Subtitles القوه الثانيه أندفعت صوب قلب الفرق البريطانيه لتنجح فى تطويق أحدها
    On the south road, before dawn, we'll outflank'em. Open Subtitles على الطريق الجنوبي، قبل الفجر، سنقوم تطويق 'م.
    The zoo perimeter have been sealed off for the safety of our zoo personnel and for our other animals. Open Subtitles تم تطويق محيط الحديقة لأجل سلامة الطاقم وباقي الحيوانات
    An American turkey made an ill-starred bid for freedom at Whipsnade Zoo today... only to touch down in the arctic fox enclosure with mixed results. Open Subtitles عمل الديك الرومي الأمريكي بقوة متألقة مريضة من أجل الحرية في حديقة حيوان وبسناد اليوم فقط لنلقي الضوء على تطويق الثعلب القطبي مع نتائج مختلطة
    He was confident that intensified cooperation among States and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme constituted the necessary basis for helping the international community contain the phenomenon of crime. UN واختتم قائلا إنه على يقين بأن تكثيف التعاون فيما بين الدول وبينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يشكل اﻷسس الضرورية لمساعدة المجتمع الدولي على تطويق ظاهرة اﻹجرام.
    18. The freedom of assembly of human rights defenders appears to be being impaired by the authorities of the State party in various ways, including by surrounding NGO offices and sealing off districts to prevent meetings being held. UN 18- أفادت التقارير بأن سلطات الدولة الطرف تقيِّد حرية المدافعين عن حقوق الإنسان في التجمع بأساليب شتى من بينها تطويق مكاتب المنظمات غير الحكومية وحظر دخول الأحياء لمنع الاجتماعات.
    It is to ensure that these settlements will complete the encircling of Arab East Jerusalem. UN إنه ضمان أن تُكمل هذه المســتوطنات تطويق القدس الشرقيــة العربية.
    One witness described the total closures as being more of a “sealing off” of a part of the occupied territories. UN ووصف أحد الشهود اﻹغلاق الكامل بأنه " تطويق " لجزء من اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more