"تظاهروا" - Translation from Arabic to English

    • pretend
        
    • pretended
        
    • act
        
    • posed
        
    • faked
        
    • pretending
        
    • had demonstrated
        
    • they demonstrated
        
    • demonstrated in
        
    • demonstrated against
        
    I'm really just observing, so just pretend I'm not here. Open Subtitles انا فقط سأراقب لذا فقط تظاهروا بأنّي لست هنا
    As you were. pretend we're not here. Open Subtitles ابقوا كما أنتم ، تظاهروا بأنني لستُ موجوداً
    pretend that everything was totally different, what would you want to do? Open Subtitles تظاهروا أن كل شيئاً مختلف تماماً ماذا كنتِ سترغبين بفعله؟
    He also reported that they pretended to give him electric shocks and that he received numerous death threats against himself and his family. UN وأبلغ أيضاً عن أنهم تظاهروا بتوجيه صدمات كهربائية إليه وأنه تلقى تهديدات عديدة موجهة إليه وإلى أسرته.
    No matter what he says nod your heads and act interested. Open Subtitles مهما كان ما يقوله قوموا بهز رؤوسكم و تظاهروا بالاهتمام
    pretend to have fun. Open Subtitles عندما يرجع، تظاهروا بأنكم قضيتوا وقتاً ممتعاً.
    Why pretend to help me avenge my family? Open Subtitles لماذا تظاهروا بمساعدتي للأنتقام لعائلتي ؟
    Okay, I'm Back From Lunch, People. At Least pretend You're Working. Open Subtitles عدت من تناول الغداء على الأقل تظاهروا أنكم تعملون
    Just pretend like we're talking until the cops leave. Open Subtitles تظاهروا بأننا نتحدث لحين رحيل الشرطة فحسب
    In his experience they pretend to care about'til they disappear. Open Subtitles في تجربته تظاهروا برعايته ثم اختفوا بعيدا عنه
    I know, it's a bit musty in here, but just pretend like it ain't. Open Subtitles أعلم، المكان عتيق نوعاً ما هنا، لكن تظاهروا وحسب بأنه ليس كذلك
    Hey, guys, just pretend I'm not here, and just do whatever you two guys are doing. Open Subtitles يا رفاق، تظاهروا أنني لستُ موجوداً وافعلوا أيّاً كان ما تفعلوه
    Go back to your lives and pretend it never happened. Open Subtitles عودوا إلى حياتكم و تظاهروا بعدم حدوث هذا
    I'm just looking for my phone, so pretend I'm not here. Open Subtitles أنا فقط أبحث عن هاتفي تظاهروا انني لست هنا
    - Uh, just pretend I'm not here. - Monk, cut it out, I mean it. Open Subtitles ـ تظاهروا بانني لست هنا ـ مونك توقف عن هذا
    Come on, kids. pretend we got new cross-country skis. Open Subtitles يا أولاد ، تظاهروا بإرتداء مزلاجات جديدة
    Th-they only pretended to give up Lorelei while they were preparing the warrant to take her. Open Subtitles لقد تظاهروا بتخلّيهم عنها بينما كانوا يُجهّزون أمراً قضائياً لأخذها.
    Yes, and when he comes to, everybody just act westerny. Open Subtitles نعم , وعندما ينهض تظاهروا فقط بأنكم من الغرب
    And it's all because these morons posed as Axes. Open Subtitles بسبب هذان الغبيان تظاهروا أنهم من عصابة الفأس
    Or they faked her defection to get her on the inside with us. - It's what they do. Open Subtitles أو ربما تظاهروا بأنها خائنة لتندس بيننا.
    They're pretending like it's an ACL injury, but I saw all the warning signs before anyone else. Open Subtitles لقد تظاهروا بإنها إصابة رباط صليبي، ولكنني رأيت جميع علامات الخطر قبل أي شخص آخر.
    He paid tribute to the thousands of people in Vieques, Puerto Rico and the world at large who had demonstrated to stop the war manoeuvres and to the hundreds arrested and imprisoned. UN وثمة تحية لآلاف السكان في فييكس وبورتوريكو، وعلى صعيد العالم أجمع، ممن تظاهروا لوقف المناورات الحربية، وأيضا لمئات مَن تعرضوا للاعتقال والسجن.
    If they demonstrated in public, they ran the risk of arrest and interrogation with the use of intimidation and violence. UN وإذا ما تظاهروا في العَلن تعرضوا لخطر الاعتقال والاستجواب مع استخدام التخويف والعنف.
    They included several thousand teachers and members of security forces who demonstrated in front of the Palestinian Legislative Council in Gaza. UN واشتملوا على عدة آلاف من المدرسين ومن أفراد قوات الأمن الذين تظاهروا قبالة المجلس التشريعي الفلسطيني في غزة.
    Mr. President, it is only right that we should applaud the spirit of responsibility shown by those States which supported a peaceful solution to this problem. Their position faithfully reflects the views of the overwhelming majority of the members of the international family and the feelings of the millions throughout the world who demonstrated against the war and in favour of peace. UN السيد الرئيس، إن منطق الإنصاف يستدعي توجيه التحية لروح المسؤولية التي أبدتها الدول المؤيدة للحل السلمي والتي كانت تعبيراً صادقاً عن مواقف الغالبية العظمى من الأسرة الدولية ومشاعر الملايين الذين تظاهروا في جميع أنحاء العالم رافضين الحرب ومؤيدين السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more