"تعاقدت" - Translation from Arabic to English

    • contracted
        
    • entered into a contract
        
    • signed
        
    • contractor
        
    • had hired
        
    • invoiced by
        
    • commissioned
        
    • had retained
        
    • was engaged by
        
    Minor cargo movements, including 23 sea shipments and 128 air commercial shipments were contracted by the Logistics Base Sealifts were contracted by Headquarters UN عملية شحن صغرى، تشمل 23 علمية شحن بحرية و 128 عملية شحن جوي تجارية، تعاقدت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على تنفيذها
    The Operation contracted a total of 11 fixed-wing and 33 rotary-wing aircraft, including five tactical helicopters. UN وقد تعاقدت العملية في المجموع بشأن 11 طائرة ثابتة الجناحين و 33 طائرة ذات أجنحة دوارة، منها 5 طائرات تكتيكية.
    UNLB contracted cargo movements UN عملية شحن تعاقدت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على تنفيذها؛ وكذلك
    An Italian public company entered into a contract with a German buyer for the sale of fabrics. UN تعاقدت شركة إيطالية عامة مع مشتر ألماني على بيع أقمشة.
    MINURSO contracted with a team of restoration professionals, including an archaeologist, to repair the damage that had been done with spray paint. UN فالبعثة تعاقدت مع فريق من المرممين المحترفين يضم عالماً من علماء آثار لإصلاح الضرر الذي لحق باستخدام الطلاء بالرش.
    This evidence satisfies the Panel that Fusas had contracted with an Iraqi state agency. UN ويقبل الفريق بذلك دليلاً على أن شركة فوساس تعاقدت مع وكالة حكومية عراقية.
    It also contracted for the design and implementation of an emergency water treatment facility. UN كما تعاقدت على تصميم وبناء مرفق لمعالجة المياه في حالات الطوارئ.
    Refugee patients in the West Bank could not reach UNRWA contracted hospitals and had to be treated at other hospitals and be reimbursed for the cost of treatment. UN ولم يكن بمقدور اللاجئين المرضى في الضفة الغربية الوصول إلى المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا، وكان يتعين معالجتهم في مستشفيات أخرى ورد تكاليف العلاج لهم.
    57. An investigation was conducted into an alleged theft of fuel by a vendor contracted to refuel the mission's generators. UN 57 - وأجرى تحقيق في ادعاء بسرقة للوقود قام بها بائع كانت البعثة قد تعاقدت معه لتزويد مولدات الكهرباء بالوقود.
    When performing tasks contracted by organizations functioning in an establishment, for example occupational organizations. UN عندما يقوم بأداء مهام تعاقدت منظمات ما على القيام بها في منشأة ما، ومنها على سبيل المثال المنظمات المهنية.
    One particular case, reported to COHCHR, concerned a Cambodian woman who had contracted to work in Malaysia. UN وهناك حالة بعينها، أبلغ بها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، هي حالة عاملة تعاقدت للعمل في ماليزيا.
    Two doctors contracted by the World Health Organization and one UNAMA driver were killed. UN وقتل في الهجوم طبيبان تعاقدت معهما منظمة الصحة العالمية وسائق من بعثة الأمم المتحدة.
    A Swiss Company contracted to buy from a Chinese Company bud rice dregs. UN تعاقدت شركة سويسرية على شراء تفل أرز البراعم من شركة صينية.
    UNICEF renewed its contract with another bank, while UNHCR contracted with a third one and other United Nations agencies selected the bank that had been recommended by the joint assessment. UN وجددت اليونيسيف عقدها مع مصرف آخر، بينما تعاقدت المفوضية مع مصرف ثالث واختارت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة المصرف الذي كان التقييم المشترك قد أوصى بالتعامل معه.
    International staff for Jenin Project contracted by DFID UN موظفون دوليون لمشروع جنين الذي تعاقدت بشأنه إدارة التنمية الدولية
    In 2004, these centres contracted with approximately 150 associations for implementation of some 222 welfare programmes, including those for women from the suburbs and countryside in general and reproductive health, education and craft training. UN وعام ،2004 تعاقدت هذه المراكز مع حوالي 150 جمعية على تنفيذ حوالي 222 برنامجاً رعائياً تندرج ضمنها برامج رعائية للنساء من الضواحي والأرياف في مجالات الصحة العامة والإنجابية والتعليم والتدريب الحرفي.
    In May 1991, the Organization, through its standard contracting procedures, entered into a contract with a private company for the development and delivery of IMIS for implementation at Headquarters by January 1994. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩١ تعاقدت المنظمة، من خــلال إجراءاتهــا التعاقديـة المتبعـة، مع شركة خاصة على تطوير وإنجاز نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتنفيـذه في المقـر بحلول كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤.
    A German company (the seller) entered into a contract with a Swiss company (the buyer) for the purchase of methyl tertiary-butyl ether [MTBE]. UN فقد تعاقدت شركة ألمانية (البائع) مع شركة سويسرية (المشتري) على اشتراء مادة الـ methyl tertiary-butyl ether [MTBE].
    No, this is the dramaturg you signed off on. Open Subtitles لا، هذا هو مؤلف الدراما الذي تعاقدت معه
    In 1990, it was engaged as a contractor by the Government of Iraq to carry out work on the presidential palace in Basra, Iraq. UN وفي عام 1991، تعاقدت الحكومة العراقية مع هذه الشركة كمتعهد لتنفيذ أشغال في القصر الرئاسي في البصرة بالعراق.
    Paradoxically, it was the legal Government of President Lissouba which had hired mercenaries even before the armed conflict began. UN ومن المفارقات أن حكومة الرئيس لسّوبا الشرعية، هي التي تعاقدت مع المرتزقة قبل نشوب النزاع المسلح.
    Mendes seeks compensation in the amount of US$6,225,426 for costs invoiced by its sub-contractor, Voith AG, Austria. UN 226- تطالب مندس بمبلغ قدره 426 225 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن بيان التكاليف المرسل إليها من شركة فويث المحدودة في النمسا التي تعاقدت معها على انجاز أعمال المقاولات من الباطن.
    In the fall of 1994, the University commissioned, jointly with the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, a study on mine-clearance technology. UN ١٢ - وفي خريف عام ١٩٩٤، تعاقدت الجامعة بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على دراسة عن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    The claimant provided evidence that it had retained a contractor to prepare land for agricultural production by performing such works as removing desert sand, backfilling soil and preparing roads and tracks. UN وتقدمت الشركة بأدلة تفيد بأنها تعاقدت مع مقاول لتمهيد الأرض استعداداً للإنتاج الزراعي وذلك بإنجاز أعمال من قبيل إزالة رمال الصحراء وفرش المساحة بالتربة وإعداد الطرق والدروب.
    A consultant was engaged by UNMIL to assist the Liberian Bar Association in the development of a 3-year strategic plan UN تعاقدت البعثة مع خبير استشاري لمساعدة رابطة المحامين الليبرية في وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more