In the gang unit, half the bangers we dealt with were kids. | Open Subtitles | في وحدة العصابة، كان نصف أفراد العصابة الذين تعاملنا معهم أطفال |
From the crack of dawn we dealt with that problem. | Open Subtitles | سيؤدي هذا لظهور التصدعات. لقد تعاملنا مع تلك المشكلة. |
And we can't control any of that. The only thing we can control is how we deal with it. | Open Subtitles | ولا يمكننا التحكم في أي من هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به هو كيفية تعاملنا معه |
So maybe we treat her like a person this time. | Open Subtitles | ولذلك ربما يكون تعاملنا لها وكأنه شخص هذا الوقت. |
From now on, we handle all our problems ourselves. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً تعاملنا مع جميع مشاكلنا بأنفسنا |
I thought we handled that patent stuff. We own it, right? | Open Subtitles | اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟ |
More robust multilateral action is also needed in our dealings with failed States. | UN | إن زيادة قوة التدابير المتعددة الأطراف أمر ضروري أيضاً في تعاملنا مع الدول المنهارة. |
We think we've dealt with all the liability issues. | Open Subtitles | نظن اننا تعاملنا مع كل قضايا المسؤولية القانونية |
I don't think he's like anything we've ever dealt with. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه مماثل لأي شيء تعاملنا معه آنفاً. |
The second manifestation of volunteerism in our region has been the way in which we have dealt with humanitarian assistance in natural disasters. | UN | والمظهر الثاني للعمل التطوعي في منطقتنا الطريقة التي تعاملنا بها مع المساعدة الإنسانية في الكوارث الطبيعية. |
In Yemen, we have positively dealt with these Goals in accordance with our limited capacity. | UN | ومن جانبنا في الجمهورية اليمنية، فقد تعاملنا بإيجابية مع تلك الأهداف، وفقاً لقدراتنا المحدودة، لتحقيق ما نستطيع منها. |
As the distinguished representative of the United States has noted, we dealt with all our friends honestly. | UN | وكما لاحظ ذلك ممثل الولايات المتحدة الموقر فقد تعاملنا مع كافة أصدقائنا بأمانة. |
Thirdly, my delegation regrets in particular the flexibility with which we dealt with the rules of procedure on this occasion. | UN | ثالثا، يعرب وفد بلدي عن أسفه بصورة خاصة إزاء المرونة التي تعاملنا بها مع النظام الداخلي في هذه المناسبة. |
That is also how we deal with the fact that, since ancient times, many religions have found a home on Indonesian soil. | UN | وتلك أيضا كيفية تعاملنا مع اتخاذ ديانات كثيرة لأرض إندونيسيا موطنا لها منذ القدم. |
It is the Group of 77 and China that wants to ensure that we deal with development challenges in more concrete and tangible ways. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين هي التي تريد أن تكفل زيادة تعاملنا مع التحديات الإنمائية بطرق عملية وملموسة. |
:: Tackling violence against women and changing the way we treat women offenders | UN | :: مكافحة العنف ضد المرأة، وتغيير طريقة تعاملنا مع المجرمات من النساء |
Everything that lives, we treat with respect, but Lulu's hardware. | Open Subtitles | كل ما يعيش، تعاملنا مع الاحترام، ولكن الأجهزة لولو ل. |
If we handle this properly, we won't need them. | Open Subtitles | إذا تعاملنا مع هذه العمليّة بشكلٍ صحيح، لن نحتاج إليهم. |
We were just as unprepared at her age. We handled it. | Open Subtitles | نحن كذلك لم نكن مستعدين عندما كنا في مثل سنها، لكننا تعاملنا مع المسألة. |
Our commonly held values should guide our dealings with each other -- between individuals as well as between countries. | UN | وينبغي أن توجه القيم التي نشترك في الإيمان بها تعاملنا بعضنا مع بعض، سواء بين الأفراد أو بين الأمم. |
We treated you like family. We loved you! | Open Subtitles | تعاملنا معك كفرد من الاسرة , لقد احببناك |
If we're dealing with mystical forces, this could be where they're from. | Open Subtitles | لو تعاملنا معها بالأسلحة المتفوقة فقد تكون هذه الجزيرة هي مصدرهم |
Sorry, but if we don't want the goverment treating us like children, we might have to give up being able to pee our feces in half. | Open Subtitles | اسف, لكن اذا ما نبغى الحكومه تعاملنا زي الاطفال يجب علينا ان نكون قادرين على التخلي عن نزق ونبول بالنصف |
Inputs from other stakeholders, in our various seminars and in our engagement with the Geneva community, were also impressive. | UN | ومما دعا إلى الإعجاب أيضاً المدخلات من أصحاب المصلحة الآخرين، في شتى حلقاتنا الدراسية وفي تعاملنا مع مجموعة جنيف. |
Given these factors, in our interactions within the international community, the Marshall Islands is particularly concerned about the following issues. | UN | ونظرا لتلك العوامل، تشعر جزر مارشال في تعاملنا داخل المجتمع الدولي، بقلق كبير إزاء المسائل التالية. |