"تعاملنا" - Translation from Arabic to English

    • dealt
        
    • we deal
        
    • treat
        
    • handle
        
    • handled
        
    • our dealings
        
    • treated
        
    • dealing
        
    • treating us
        
    • our engagement
        
    • our interactions
        
    In the gang unit, half the bangers we dealt with were kids. Open Subtitles في وحدة العصابة، كان نصف أفراد العصابة الذين تعاملنا معهم أطفال
    From the crack of dawn we dealt with that problem. Open Subtitles سيؤدي هذا لظهور التصدعات. لقد تعاملنا مع تلك المشكلة.
    And we can't control any of that. The only thing we can control is how we deal with it. Open Subtitles ولا يمكننا التحكم في أي من هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا التحكم به هو كيفية تعاملنا معه
    So maybe we treat her like a person this time. Open Subtitles ولذلك ربما يكون تعاملنا لها وكأنه شخص هذا الوقت.
    From now on, we handle all our problems ourselves. Open Subtitles من الآن فصاعداً تعاملنا مع جميع مشاكلنا بأنفسنا
    I thought we handled that patent stuff. We own it, right? Open Subtitles اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟
    More robust multilateral action is also needed in our dealings with failed States. UN إن زيادة قوة التدابير المتعددة الأطراف أمر ضروري أيضاً في تعاملنا مع الدول المنهارة.
    We think we've dealt with all the liability issues. Open Subtitles نظن اننا تعاملنا مع كل قضايا المسؤولية القانونية
    I don't think he's like anything we've ever dealt with. Open Subtitles لا أعتقد أنه مماثل لأي شيء تعاملنا معه آنفاً.
    The second manifestation of volunteerism in our region has been the way in which we have dealt with humanitarian assistance in natural disasters. UN والمظهر الثاني للعمل التطوعي في منطقتنا الطريقة التي تعاملنا بها مع المساعدة الإنسانية في الكوارث الطبيعية.
    In Yemen, we have positively dealt with these Goals in accordance with our limited capacity. UN ومن جانبنا في الجمهورية اليمنية، فقد تعاملنا بإيجابية مع تلك الأهداف، وفقاً لقدراتنا المحدودة، لتحقيق ما نستطيع منها.
    As the distinguished representative of the United States has noted, we dealt with all our friends honestly. UN وكما لاحظ ذلك ممثل الولايات المتحدة الموقر فقد تعاملنا مع كافة أصدقائنا بأمانة.
    Thirdly, my delegation regrets in particular the flexibility with which we dealt with the rules of procedure on this occasion. UN ثالثا، يعرب وفد بلدي عن أسفه بصورة خاصة إزاء المرونة التي تعاملنا بها مع النظام الداخلي في هذه المناسبة.
    That is also how we deal with the fact that, since ancient times, many religions have found a home on Indonesian soil. UN وتلك أيضا كيفية تعاملنا مع اتخاذ ديانات كثيرة لأرض إندونيسيا موطنا لها منذ القدم.
    It is the Group of 77 and China that wants to ensure that we deal with development challenges in more concrete and tangible ways. UN ومجموعة الـ 77 والصين هي التي تريد أن تكفل زيادة تعاملنا مع التحديات الإنمائية بطرق عملية وملموسة.
    :: Tackling violence against women and changing the way we treat women offenders UN :: مكافحة العنف ضد المرأة، وتغيير طريقة تعاملنا مع المجرمات من النساء
    Everything that lives, we treat with respect, but Lulu's hardware. Open Subtitles كل ما يعيش، تعاملنا مع الاحترام، ولكن الأجهزة لولو ل.
    If we handle this properly, we won't need them. Open Subtitles إذا تعاملنا مع هذه العمليّة بشكلٍ صحيح، لن نحتاج إليهم.
    We were just as unprepared at her age. We handled it. Open Subtitles نحن كذلك لم نكن مستعدين عندما كنا في مثل سنها، لكننا تعاملنا مع المسألة.
    Our commonly held values should guide our dealings with each other -- between individuals as well as between countries. UN وينبغي أن توجه القيم التي نشترك في الإيمان بها تعاملنا بعضنا مع بعض، سواء بين الأفراد أو بين الأمم.
    We treated you like family. We loved you! Open Subtitles تعاملنا معك كفرد من الاسرة , لقد احببناك
    If we're dealing with mystical forces, this could be where they're from. Open Subtitles لو تعاملنا معها بالأسلحة المتفوقة فقد تكون هذه الجزيرة هي مصدرهم
    Sorry, but if we don't want the goverment treating us like children, we might have to give up being able to pee our feces in half. Open Subtitles اسف, لكن اذا ما نبغى الحكومه تعاملنا زي الاطفال يجب علينا ان نكون قادرين على التخلي عن نزق ونبول بالنصف
    Inputs from other stakeholders, in our various seminars and in our engagement with the Geneva community, were also impressive. UN ومما دعا إلى الإعجاب أيضاً المدخلات من أصحاب المصلحة الآخرين، في شتى حلقاتنا الدراسية وفي تعاملنا مع مجموعة جنيف.
    Given these factors, in our interactions within the international community, the Marshall Islands is particularly concerned about the following issues. UN ونظرا لتلك العوامل، تشعر جزر مارشال في تعاملنا داخل المجتمع الدولي، بقلق كبير إزاء المسائل التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more