Fight against corruption: Bangladesh is committed to its fight against corruption, which it considers an obstacle to ensuring a better living standard for its people. | UN | مكافحة الفساد: تلتزم بنغلاديش بكفاحها ضد الفساد، الذي تعتبره عائقاً أمام كفالة مستوى معيشة أفضل لشعبها. |
The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. | UN | والتعديل يشدد على حق كل دولة في انتقاء الخيار الذي تعتبره ضروريا. |
It welcomed the drafting of a bill on the protection and well-being of children, considered as a priority by the Government. | UN | ورحبت بصياغة مشروع قانون بشأن حماية الطفل ورفاهه الذي تعتبره الحكومة من أولوياتها. |
Germany had decided to double its contribution to the Peacebuilding Fund, which it considered a vital tool for the strengthening of national institutions. | UN | وقد قررت ألمانيا مضاعفة مساهمتها في لصندوق بناء السلام الذي تعتبره أداة حيوية لتعزيز المؤسسات الوطنية. |
Developing countries need to have flexibility to determine what they consider the proper balance. | UN | وعلى البلدان النامية أن تكون مرنة في تحديد ما تعتبره توازناً ملائماً. |
It even outlined what it regards as a viable political solution capable of putting an end to this dispute. | UN | بل لقد رسمت الملامح لما تعتبره حلا سياسيا قابلا للتطبيق من شأنه أن يضع حدا لهذا النـزاع. |
Women's participation at all levels of decision-making was well above what the Committee regarded as the critical threshold. | UN | إذ أن اشتراك المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات يفوق بقدر كبير ما تعتبره اللجنة العتبة الحرجة. |
The court limits itself to suggesting a solution which it considers to be in the best interests of the child and of the family. | UN | وتقتصر المحكمة على اقتراح الحل الذي تعتبره أفضل حل لصالح الطفل والأسرة. |
El Salvador had been obliged to vote against the proposed amendment because it considered it unnecessary. | UN | وقد اضطُرت السلفادور إلى التصويت ضد التعديل المقتَرح لأنها لم تعتبره ضرورياً. |
It bases its estimate of lost profits on what it considers comparable sites in the Middle East. | UN | وتقدر هذا الكسب الفائت على أساس ما تعتبره مواقع مماثلة قائمة في الشرق اﻷوسط. |
The Committee notes the inclusion of contributions from extrabudgetary sources, which it considers appropriate. | UN | وتلاحظ اللجنة إدراج مساهمات من مصادر خارجة عن الميزانية، الأمر الذي تعتبره مناسبا. |
The author observes that the legislature of Panama, by act deemed unconstitutional, nominated a special prosecutor to investigate Mr. Spadafora's death. | UN | وتشير مقدمة البلاغ إلى قيام السلطة التشريعية في بنما، بقانون تعتبره مخالفا للدستور، بتعيين محقق خاص للتحقيق في وفاة السيد سبادافورا. |
Better coordination and cooperation among treaty bodies, which the Committee deemed essential for reform, would certainly make the Committee's work more effective. | UN | وأضاف قائلاً إن تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المعاهدات، الذي تعتبره اللجنة عنصراً ضرورياً للإصلاح، سيؤدي بالتأكيد إلى تعزيز فعالية أعمال اللجنة. |
Malaysia had encouraged its private sector, which it considered as the primary engine of growth in its own economy, to look beyond Malaysia for continued partnership with African countries through trade and investment. | UN | كما أن ماليزيا تشجع قطاعها الخاص، الذي تعتبره المحرك اﻷول للنمو في اقتصادها، على أن يرنو إلى خارج ماليزيا التماسا ﻹقامة عمليات تشارك مع البلدان اﻷفريقية من خلال التجارة والاستثمار. |
Some competition authorities have taken enforcement actions against what they consider anti-competitive conduct of the informal sector. | UN | وقد اتخذت بعض سلطات المنافسة إجراءات تنفيذية ضد ما تعتبره سلوكاً مُخلاً بالمنافسة يسلكه القطاع غير الرسمي. |
A series of investigation leads has been developed as a result of these analyses, which the Commission regards as a priority. | UN | ونتيجة لهذه التحليلات، جرت بلورة مجموعة من خيوط التحقيق، وهو ما تعتبره اللجنة إحدى أولوياتها. |
She asked whether legislation was under consideration in Japan to mitigate that situation, which she regarded as very serious. | UN | وسألت عما إذا كان يجري النظر في تشريعات في اليابان للتخفيف من وطأة هذا الوضع، الذي تعتبره بالغ الخطورة. |
The current membership represents what the Scientific Committee considers to be an appropriate size for its efficient method of working. | UN | ومن ثمّ فإن العضوية الحالية تمثّل ما تعتبره اللجنة العلمية حجما مناسبا لأسلوب عملها الفعّال. |
Because the resolution endorsed those flawed outcomes, the United States considered it to be seriously problematic. | UN | ولأن القرار أيد تلك النتائج غير السليمة فإن الولايات المتحدة تعتبره مثيراً للمشاكل بشكل خطير. |
It may also order the operator to take specific response action that it deems necessary. | UN | ويجوز لها أيضاً أن تأمر المشغِّل باتخاذ إجراء جبر محدَّد تعتبره ضرورياً. |
The G-20 will discuss whatever the bigger countries consider it most useful to discuss. Five possible topics include: | News-Commentary | وسوف تتولى مجموعة العشرين مناقشة كل ما تعتبره البلدان الكبرى جديراً بالمناقشة. ومن بين المواضيع المحتملة: |
Likewise, the police were reluctant to intervene in what they considered to be private disputes. | UN | وبالمثل لم ترد الشرطة في التدخل فيما تعتبره خلافات شخصية. |
The law is in force and Ethiopia considers it serves the national interest. | UN | وقالت إن القانون مطبَّق وإنها تعتبره يخدم المصلحة الوطنية. |
They echo unconfirmed media reports and similar allegations by specific and interested parties, which the Albanian Government considers as part of a wider propaganda against Kosovo that is anything but new. | UN | فهي تردِّد ما سبق أن ورد في تقارير إعلامية غير مؤكَّدة وادعاءات مماثلة لأطراف معيَّنة وذات دوافع شخصية، مما تعتبره الحكومة الألبانية جزءاً من حملة دعائية أوسع ضد كوسوفو، وهي ليست جديدة بأية حال. |
This change is considered by UNU as an enhancement of the financial information which, while compliant with the United Nations system accounting standards, is a step towards the full implementation of IPSAS. | UN | وهذا التحول تعتبره الجامعة تحسينا للمعلومات المالية من حيث أنه، مع توافقه مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يشكل خطوة على طريق التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |