"تعتبر هذه الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • consider this Convention
        
    • consider the present Convention
        
    • take this Convention as
        
    • consider the Convention the
        
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the Parties may consider this Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN واذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس للتعاون في مجال انفاذ القوانين فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the Parties may consider this Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the Parties may consider this Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    2. If a Contracting State which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article 1 of this Convention. UN ٢ - إذا تلقت دولة من الدول المتعاقدة التي تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة أخرى من الدول المتعاقدة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية.
    (b) If it does not take this Convention as the legal basis for cooperation on extradition, seek, where appropriate, to conclude treaties on extradition with other States Parties to this Convention in order to implement this article. UN (ب) أن تسعى، حيثما اقتضى الأمر، إلى إبرام معاهدات تسليم مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بغية تنفيذ هذه المادة، إذا كانت لا تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم.
    Pursuant to article 16, paragraph 4, of the Organized Crime Convention, States parties that make extradition conditional on the existence of a treaty (usually States with a common-law tradition) may consider the Convention the legal basis for extradition in their relations with other States parties. UN وعملاً بالفقرة 4 من المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة، يجوز للدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة (وهي عادة الدول التي درجت تقليدياً على العمل بالقانون العام) أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم في علاقاتها مع الدول الأطراف الأخرى.
    consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. UN أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة .
    consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. UN أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة .
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the Parties may consider this Convention to be the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the Parties may consider this Convention the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية أساسا للعون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    [may] consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. UN أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جريمة تنطبق عليها هذه المادة .
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the States Parties may consider this Convention to be the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للدول الأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the Parties may consider this Convention to be the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the States Parties may consider this Convention to be the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للدول الأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the States Parties may consider this Convention to be the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للدول الأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    [may] consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. UN ]جاز لها[ أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة .
    [may] consider this Convention as the legal basis for extradition in respect of any offence to which this article applies. UN ]جاز لها[ أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة .
    2. If a Contracting State that makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article 1 of this Convention. UN ٢ - اذا تلقت دولة من الدول المتعاقدة التي تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة أخرى من الدول المتعاقدة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية.
    " 2. If a Contracting State that makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article 1 of this Convention. UN " ٢ - اذا تلقت دولة من الدول المتعاقدة التي تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة أخرى من الدول المتعاقدة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية.
    3. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article(s) ____ of this Convention. UN ٣- إذا تلقت دولة طرف تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ من هذه الاتفاقية.
    (b) If it does not take this Convention as the legal basis for cooperation on extradition, seek, where appropriate, to conclude treaties on extradition with other States Parties to this Convention in order to implement this article. UN (ب) أن تسعى، حيثما اقتضى الأمر، إلى إبرام معاهدات تسليم مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بغية تنفيذ هذه المادة، إذا كانت لا تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more