In this context, Romania reaffirms its attachment to the concepts of multiculturalism and tolerance of all kinds. | UN | وفي هذا السيــاق، تؤكد رومانيا مــن جديد تعلقها بمفاهيم تعدد الثقافات والتسامح من جميـــع اﻷنـواع. |
The promotion of multiculturalism and multilingualism that was one of the hallmarks of the United Nations itself must continue to underpin all its work. | UN | إن تعزيز تعدد الثقافات وتعدد اللغات الذي هو أحد المعالم البارزة للأمم المتحدة نفسها يجب أن يبقى في أساس جميع أعمالها. |
It was also important to recognize the multicultural and multilingual aspects of the issue. | UN | ومن المهم أيضاً إقرار جوانب تعدد الثقافات وتعدد اللغات. |
The Tasmanian multicultural Policy 2001 | UN | :: سياسة تعدد الثقافات في تسمانيا في عام 2001 |
:: A course was given on a school project using an intercultural approach, involving 80 teachers, held in Huatlatlauca; | UN | :: تنظيم دورة تدريبية في هواتلاتلاوكا عن مشروع مدرسي يركز على نهج تعدد الثقافات بمشاركة 80 مدرسا؛ |
To this end, intercultural bilingual education has been proposed, among other measures. | UN | وقد اقترحت لذلك تدابير منها التعليم بلغتين، مع مراعاة تعدد الثقافات. |
It was suggested that the issues of multiculturalism and monoculturalism also merited further attention. | UN | واقتُرح أن مسألتي تعدد الثقافات وأُحاديتها تستحق أيضاً إيلاءها مزيداً من الاهتمام. |
multiculturalism and mutlireligiosity are often a reality. | UN | فكثيرا ما يكون تعدد الثقافات والأديان حقيقة. |
27. Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism. | UN | 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وملتمسي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات. |
27. Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism. | UN | 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وطالبي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات. |
Thus, the aspiration to strengthen cultural identity in Finland also supports the process towards multiculturalism. | UN | لذلك، فإن الطموحات الهادفة إلى تعزيز الهوية الثقافية في فنلندا تدعم كذلك العملية الرامية إلى توطيد تعدد الثقافات. |
Human rights, equality, democracy and acceptance of multiculturalism are basic principles also in the national curricula for different levels of education. | UN | كما أن حقوق الإنسان والمساواة والديمقراطية وتقبل تعدد الثقافات هي مبادئ أساسية في المناهج الوطنية في مختلف مستويات التعليم. |
Such a system was not appropriate in a multicultural organization. | UN | وهذا النهج غير ملائم بالنسبة لمنظمة تقوم على تعدد الثقافات. |
The construction of national unity, based on the multicultural, multiethnic and multilingual character of the country is essential. | UN | ويعد بناء الوحدة الوطنية على أساس من تعدد الثقافات والأعراق واللغات ضرورة أساسية. |
We are reforming our educational system to take into account the multicultural and multilingual reality of our country. | UN | ونحن نقوم بإصلاح نظامنا التعليمي ليأخــذ في الاعتبار حقيقة تعدد الثقافات وتعدد اللغات فــي بلدي. |
This project will contribute to the development of skilled personnel trained to provide intercultural childbirth attendance. | UN | وسيساهم المشروع، في تنمية مهارات العاملين في مجال تقديم خدمات الرعاية عند الولادة على نحو يراعي تعدد الثقافات. |
The White Paper reasons that the intercultural approach offers a forward-looking model for managing cultural diversity. | UN | وتذهب الورقة البيضاء إلى أن نهج تعدد الثقافات يمثل نموذجا تطلعيا للتعامل مع التنوع الثقافي. |
The National Development Plan calls for a model programme of family and intercultural community health. | UN | وتنص الخطة الإنمائية الوطنية على برنامج نموذجي في مجال صحة الأسرة والمجتمع المحلي في إطار تعدد الثقافات. |
Thus, the Political Constitution and Act 212 have been translated into English and Miskito, together with posters on various human rights topics, thereby contributing to interculturalism. | UN | وعلى ذلك ترجم الدستور والقانون 212 إلى اللغة الإنكليزية وإلى لغة ميسكيتو كما نشرت ملصقات عن مختلف جوانب حقوق الإنسان مما ساهم في تقوية تعدد الثقافات. |
30. The report spoke of inter-cultural education for tolerance and understanding in schools. | UN | ٠٣- وأضافت أن التقرير يتحدث عن اﻷخذ بالتعليم القائم على تعدد الثقافات من أجل تحقيق التسامح والتفاهم في المدارس. |
Information and communication technologies should be put to optimum use to promote mutual understanding and cross-cultural respect. | UN | وينبغي الاستعانة إلى الحد الأمثل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز التفاهم المتبادل واحترام تعدد الثقافات. |
In this respect, the unique and outstanding Museum of Moroccan Judaism in Casablanca is a good example of respect for cultural pluralism and religious tolerance. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل المتحف الوحيد والبارز لليهودية المغربية في الدار البيضاء مثالاً جيداً على احترام تعدد الثقافات والتسامح الديني. |
In this regard, the Committee encouraged the State party to develop and implement an updated comprehensive multicultural policy that reflected its increasingly ethnically and culturally diverse society. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تضع وتنفذ سياسة شاملة محدّثة تتوخى دعم تعدد الثقافات وتعكس ما يتسم به مجتمعها من تنوع إثني وثقافي متزايد. |
interculturality is a cross-cutting component of the Institute's strategic plan for 2005 - 2014. | UN | ويغطي مكون تعدد الثقافات ميادين كثيرة في الخطة الاستراتيجية للمعهد للفترة 2005-2014. |
In Italy, the Centre for Human Evolution Studies and the Ius Primi Viri International Association have organized a workshop on the theme " Racism, xenophobia and intolerance: plurality of cultures and universality of human rights " , in cooperation with the Ministry of Education. | UN | وفي إيطاليا، نظم مركز دراسات التطور البشري ورابطة " Ius Primi Viri " الدولية، حلقة عمل بشأن " العنصرية وكره الأجانب والتعصب: تعدد الثقافات وعالمية حقوق الإنسان " بالتعاون مع وزارة التربية. |
The plurality and diversity of cultures which the world displays to us every day are both a source of wealth for humanity and the foundation on which international relations are based. | UN | إن تعدد الثقافات وتنوعها، الذي يظهره لنا العالم كل يوم يعتبر مصدر ثروة للإنسانية وأساسا تقوم عليه العلاقات الدولية. |
In this context, Switzerland provides a particularly striking example of one of the underlying causes of racism and xenophobia, namely the politicization of identity-related tensions derived from the multiculturalization process. | UN | وفي هذا السياق، تشكّل سويسرا مثالا صارخا على أحد المصادر الهامة للعنصرية وكراهية الأجانب، ألا وهو الاستغلال السياسي للتوتر القائم على الهوية الناجم عن عملية تعدد الثقافات. |