"تعديا" - Translation from Arabic to English

    • an infringement
        
    • an attack
        
    • encroachment upon
        
    • infringement upon
        
    • infringement of
        
    • encroaching
        
    • infringes
        
    • infringing
        
    I have never come across a student who objected to that requirement as an infringement on his rights. Open Subtitles لم يسبق لي أن تأتي عبر طالب الذين اعترضوا على هذا الشرط كما تعديا على حقوقه.
    The Committee is also concerned that the emphasis of the initial report is on sexual violence rather than on gender-based violence as an infringement of the right to personal security. UN واللجنة قلقة أيضا من أن التشديد في التقرير اﻷولي يقع على العنف الجنسي، لا على العنف القائم على نوع الجنس، بوصفه تعديا على الحق في اﻷمن الشخصي.
    Moreover, counsel points out that Mr. Karker is being followed by the police, which in itself constitutes an attack on his liberty. UN وفضلا عن ذلك، يشير المحامي إلى أن رجال الشرطة يلاحقون السيد كركر، وهذا يشكل في حد ذاته تعديا على حريته.
    They also represented a dangerous encroachment upon human rights and a challenge to international peace and security. UN كما أنهما يمثلان تعديا على حقوق الإنسان وتحديا للسلام والأمن الدوليين.
    We regard this act as a grave infringement upon our national sovereignty and safety of our citizens and part of the plot to overturn our system. UN إننا نعتبر هذا العمل تعديا جسيما على سيادتنا الوطنية وعلى سلامة مواطنينا وجزءا من المؤامرة التي تحاك لقلب نظامنا.
    Hence, they say, the international community has a duty to intervene, even if this means encroaching upon the sovereignty of the country concerned. UN وبالتالي، فإنهم يقولون إنه من واجب المجتمع الدولي أن يتدخل، حتى وإن كان ذلك يعني تعديا على سيادة البلد المعني.
    Inclusion of the request in the agenda would be an infringement upon China's sovereignty and would gravely undermine the purposes and principles of the Charter. UN واعتبر أن إدراج الطلب في جدول اﻷعمال سيشكل تعديا على سيادة الصين وسيضعف، على نحو خطير، أغراض الميثاق ومبادئه.
    The Committee is also concerned that the emphasis of the initial report is on sexual violence rather than on gender-based violence as an infringement of the right to personal security. UN واللجنة قلقة أيضا من أن التشديد في التقرير اﻷولي يقع على العنف الجنسي، لا على العنف القائم على الجنس، بوصفه تعديا على الحق في اﻷمن الشخصي.
    The extraterritorial nature of the Helms-Burton Act is an infringement of the territorial integrity of States and an impediment to international navigation and free trade, as embodied in the World Trade Organization Final Act. UN والطابع الخارج عن نطاق التشريعات الوطنية لقانون هيلمز - بيرتون يعد تعديا على السلامة اﻹقليمية للدول وعائقا للملاحة الدولية والتجارة الحرة على النحو الوارد في الصك الختامي لمنظمة التجارة العالمية.
    The separatist objective and activities of TCHRD constitute not only an infringement upon the sovereignty and territorial integrity of China but also a serious violation of the purposes and principles of the United Nations Charter. UN والأهداف الانفصالية والأنشطة التي يقوم بها هذا المركز لا تشكل تعديا على سيادة الصين وسلامتها الإقليمية فحسب، وإنما تشكل كذلك انتهاكا جسيما لمقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Ghana views the extraterritorial element of the Helms-Burton and D’Amato legislation as an infringement on the territorial integrity of States and an impediment to international navigation and free trade. UN وتعتبر غانا العنصر المتجاوز للحدود في تشريع هيلمز - بيرتون وداماتو تعديا على السلامة اﻹقليمية للدول وعائقا للملاحة الدولية ولحرية التجارة.
    The use in connection with wines or spirits without its user's consent of a trademark containing a geographical indication is considered an infringement of the right to a registered trademark. UN 419- استخدام علامة تجارية تنطوي على بيان جغرافي في مجال النبيذ والمشروبات الروحية بدون موافقة مستخدمها يعتبر تعديا على الحق في علامة تجارية مسجلة.
    Kadivar’s treatment was widely regarded as an attack on intellectual freedom, pluralistic politics and the rule of law. UN وقد اعتبر الكثيرون معاملة كاديفار تعديا على حرية الفكر والسياسات التعددية وسيادة القانون.
    They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core. UN وهي تعتبر الأسس التي تدعم الكرامة الإنسانية، وتمثل أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعديا على جوهر الكرامة الإنسانية.
    Even though we have no intention of ever signing any such convention, the United States does not regard that provision that we, the United States, would be essential to the entry into force as an attack on our sovereignty. UN ومع أننا ليست لدينا نية حتى للتوقيع على تلك الاتفاقية، فإن الولايـات المتحدة لا تعتبر ذلك الحــكم - الذي يعني أننا، أي الولايات المتحدة، سنكون عنصرا أساسيا لنفاذ الاتفاقية - تعديا على سيادتنا.
    The DPRK Government vehemently rejects and denounces this resolution of the IAEA, considering it a grave encroachment upon our country's sovereignty and the dignity of the nation. UN وترفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا القرار الصادر عن الوكالة، وتشجبه بكل ما أوتيت من قوة وترى فيه تعديا جسيما على سيادة بلدنا وكرامة أمتنا.
    Seeking answers to the question of the status of Taiwan was not an encroachment upon the sovereignty of the People's Republic of China or interference in its internal affairs. UN كما أن التماس الحلول لمسألة مركز تايوان لا يمثل تعديا على سيادة جمهورية الصين الشعبية ولا تدخلا في شؤونها الداخلية.
    It also confirmed that the building of a separation wall in the West Bank, encroaching on territory occupied since 1967, is contrary to international law. UN وأكدت المحكمة أيضا أن بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية تعديا على أرض محتلة منذ عام 1967 يتعارض مع القانون الدولي.
    In addition, the word limitation infringes on the independence of the Ombudsperson. 1.6. UN كما أن تحديد عدد الكلمات يشكل تعديا على استقلالية أمين المظالم.
    Viet Nam is engaging in research activities in this area, thereby seriously infringing upon the sovereignty of China over the Nansha Islands and its maritime interests. UN وفييت نام تنخرط في أنشطة بحثية في هذه المنطقة، وهي بذلك تتعدى تعديا خطيرا على سيادة الصين على جزر نانشا وعلى مصالحها البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more