"تعديله" - Translation from Arabic to English

    • amended
        
    • modified
        
    • adjusted
        
    • amendment
        
    • modification
        
    • modify
        
    • amend
        
    • revised
        
    • altered
        
    • modifying
        
    • adjust
        
    • amending
        
    • changed
        
    • adjustment
        
    • adapted
        
    As amended and adopted during the first plenary meeting UN كما تم تعديله واعتماده في الجلسة العامة الأولى
    It is regularly amended to update the list of travel bans included in the schedule to the Order. UN ويجري تعديله بصفة دورية من أجل استكمال قائمة حالات حظر السفر الواردة في الجدول الملحق بالمرسوم.
    They may be amended only by the General Assembly. UN ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة.
    Therefore, this draft article in general is ambitious and should be modified. UN وعلى هذا، فإن مشروع هذه المادة يتسم عموما بالطموح وينبغي تعديله.
    However, the situation would be monitored and the system adjusted if necessary. UN غير أن الوضع خاضع للمراقبة وسيتم تعديل النظام إذا لزم تعديله.
    Not all relevant mandates were reflected in programme 19, which required amendment. UN فالبرنامج ١٩ لا يعكس جميع الولايات ذات الصلة، لذا ينبغي تعديله.
    However, careful consideration should be given to the effects of an inadmissible reservation in the event of its withdrawal or modification by the reserving State. UN ومع ذلك، ينبغي النظر بعناية في الآثار المترتبة على تحفظ غير جائز في حال سحبه أو تعديله من قبل الدولة المتحفظة.
    They may be amended only by the General Assembly. UN ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة.
    The table, suitably amended, could be used in the annual report. UN ويمكن استخدام الجدول، بعد تعديله بصورة مناسبة، في التقرير السنوي.
    The representative of any member of the Council sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, unless it has been amended. UN وليس لممثل أي عضو في المجلس قدم مقترحا أو اقتراحا أن يتكلم تعليلا للتصويت عليه ما لم يكن قد تم تعديله. المادة ٦٣
    AIDCP entered into force in 1999 and was amended in 2003. UN وقد بدأ سريان الاتفاق عام 1999، وتم تعديله عام 2003.
    Thus, the death penalty was imposed automatically by operation of article 335 of the revised Penal Code, as amended. UN وعلى هذا الأساس صدر حكم الإعدام تلقائياً بتطبيق المادة 335 من قانون العقوبات المنقح، حسبما تم تعديله.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon unless it has been amended. UN ولا يجوز لممثّل دولة مشاركة في تقديم مقترح أو اقتراح اجرائي التكلّم لتعليل تصويته عليه، إلا اذا كان قد تمّ تعديله.
    modified to be fully automatic, with a standard 20-round magazine. Open Subtitles تم تعديله ليكون آلي بالكامل مع 20 طلقة للمشط
    The standard PSC rate can be waived or modified in exceptional circumstances and if derogation is granted by the Director -General prior to signing the agreement. UN يمكن الإعفاء من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج أو تعديله في ظروف استثنائية وإذا وافق المدير العام على الاستثناء قبل التوقيع على الاتفاق.
    The author of an interpretative declaration may not, therefore, change its position at will, as long as its declaration has not been withdrawn or modified. UN وبذا، ليس بمقدور صاحب الإعلان التفسيري أن يغير موقفه كما يشاء ما لم يتم سحب إعلانه أو تعديله.
    Based on the justification provided in the budget document, the Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. UN واستنادا إلى المسوغات المقدّمة في وثيقة الميزانية، توصي اللجنة بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    We consider that the current text of article 28 has functioned well in practice and is in line with article 4 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration; consequently, its amendment is not warranted. UN نرى أن النص الحالي للمادة 28 قد عمل على نحو جيد من الناحية العملية وأنه يتماشى مع المادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي؛ وعليه، فإن تعديله غير مبرّر.
    However, since the new system had been in operation for only a few months, the time was not yet ripe for its further modification or extension. UN بيد أنه استدرك قائلا إن النظام الجديد يعمل منذ أشهر قليلة فقط، وبالتالي، فإنه من المبكر تعديله أو توسيعه.
    A piece of software we can't inspect, can't control, or modify. Open Subtitles برنامج، لا يُمكننا تفحصه، لا يمكننا التحكم به، أو تعديله
    She regretted that proposals to amend the draft resolution to make it more balanced had been rejected by the sponsors during the informal consultations. UN وأعربت عن أسفها لرفض مقدمي مشروع القرار، أثناء المشاورات غير الرسمية، مقترحات تعديله بحيث يصبح أكثر توازنا.
    I mean, the architecture of the skull has been radically altered. Open Subtitles أقصد بأن نموذج بناء الجمجمة قد تم تعديله بشكل جوهري
    That State also had the option of either withdrawing or modifying an invalid reservation. UN ويتاح لتلك الدولة أيضاً الخيار بسحب التحفظ غير الصحيح أو تعديله.
    It could be modified in relation to a particular watercourse by a specific additional agreement, but if States did not feel the need to adjust its provisions, then it would apply irrespective of any pre-existing watercourse agreements. UN ويمكن تعديله فيما يتعلق بمجرى مائي معين باتفاق إضافي محدد، ولكن إذا لم تر الدول أن هناك حاجة إلى تعديل أحكامه، فإنها ستطبقه بغض النظر عن وجود أية اتفاقات مجار مائية أخرى سابقة عليها.
    Following the criticism made by ILO, the Government had decided to reconsider the Act with a view to amending or repealing it. UN وعقب الانتقادات التي وجهتها منظمة العمل الدولية، قررت الحكومة إعادة النظر في هذا القانون لغرض تعديله أو إلغائه.
    That Government also indicated that the law was being changed to introduce control over the sale of primers. UN وذكرت الحكومة أيضا أن القانون جاري تعديله لتضمينه ضوابط رقابية على بيع الشعيلة.
    Unless we thoroughly reform the working methods of the Security Council, we will not be carrying out Council reform but a mere expansion, a mere adjustment. UN وما لم نسهب في إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، فإننا لن نكون ننفذ إصلاح مجلس الأمن وإنما مجرد توسيعه، ومجرد تعديله.
    The Senior Advisory Group has concluded that the modernized troop cost reimbursement regime should be adapted to reflect this. UN وخلص الفريق الاستشاري الرفيع المستوى إلى أن النظام الحديث لرد تكاليف القوات ينبغي تعديله ليعكس ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more