"تعديلها" - Translation from Arabic to English

    • amended
        
    • modified
        
    • adjusted
        
    • amendment
        
    • amend
        
    • modification
        
    • amending
        
    • adjustment
        
    • modifying
        
    • adjustments
        
    • revised
        
    • altered
        
    • modify them
        
    • amendments
        
    • adjust
        
    Harvest rights are therefore permanent only in the sense that they can only be abolished or amended by an act of law. UN وعليه، فإن حقوق الصيد لا تتسم بطابع الدوام إلا بمعنى أنه لا يمكن إلغاؤها أو تعديلها إلا بتشريع أو قانون.
    Subject to feedback from stakeholders and experience obtained at the country level, it may be amended and expanded. UN وقد يجري تعديلها وتوسيع نطاقها حسب التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة والتجربة المستخلصة على المستوى القطري.
    The national reporting form as it stands provides no guidance and so should be modified to promote consistency and detail. UN ولا توفر استمارة الإبلاغ في شكلها الحالي أي توجيه محدد، ولذا أصبح تعديلها أمراً ضرورياً لتعزيز الاتساق والتفصيل.
    For Habitat II, the Department produced a flexible, lightweight display that can be modified at minimal cost. UN أما عن الموئل الثاني فقد أعدت اﻹدارة معروضات مرنة خفيفة الوزن يمكن تعديلها بأقل التكاليف.
    Projections are based on historical data and adjusted to actual needs. UN وتستند الإسقاطات إلى بيانات فعلية ويتم تعديلها لمراعاة الحاجات الفعلية.
    Addition, deletion, deferment or amendment of items UN إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها
    It is equally important to review, amend or abolish existing laws and regulations that discriminate against women. UN ومن المهم أيضا مراجعة القوانين والأنظمة الموجودة التي تميز ضد المرأة أو تعديلها أو إلغاؤها.
    For modification and further re-export to UAE UN سيتم تعديلها ثم تصديرها مجدداً إلى الإمارات العربية المتحدة
    The Governing Council may, during a regular session, revise its agenda for that session by adding, deleting, deferring or amending items. UN لمجلس الإدارة، أثناء الدورة العادية، أن يدخل تغييرات على جدول أعماله لتلك الدورة بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    They may not be amended or overridden by domestic laws. UN ولا يجوز تعديلها ولا تقييدها بموجب القوانين.
    The delegation stressed that most of the constitutional provisions can be amended only through a referendum. UN وشدد الوفد على أن معظم الأحكام الدستورية لا يمكن تعديلها إلا بالاستفتاء.
    Since then, the ISU's tasks have been developed and amended according to the demands of the States Parties. UN ومنذ ذلك التاريخ، تطورت مهام الوحدة وجرى تعديلها وفقا لطلبات الدول الأطراف.
    Taken by itself, this sentence can be misleading and should be modified. UN وإذا أخذت هذه الجملة بمفردها، فقد تكون مضللة، ولذلك ينبغي تعديلها.
    However, this list is not definitive and may be modified. UN بيد أن هذه القائمة ليست نهائية وقد يتم تعديلها.
    Over 2,000 operational missiles have been tagged to ensure that they are not modified for proscribed purposes. UN وتم وسم أكثر من ٠٠٠ ٢ قذيفة جاهزة للعمل بغية كفالة عدم تعديلها ﻷغراض محظورة.
    In the case of losses occurring during the price increase period, KPC employs no-invasion prices adjusted for relevant price differentials. UN ففي حالة خسائر فترة ارتفاع الأسعار، تستخدم المؤسسة أسعار سيناريو اللاغزو مع تعديلها لمراعاة فروق الأسعار ذات الصلة.
    In the case of losses occurring during the price increase period, KPC employs no-invasion prices adjusted for relevant price differentials. UN ففي حالة خسائر فترة ارتفاع الأسعار، تستخدم المؤسسة أسعار سيناريو اللاغزو مع تعديلها لمراعاة فروق الأسعار ذات الصلة.
    In the case of losses occurring during the price increase period, KPC employs no-invasion prices adjusted for relevant price differentials. UN ففي حالة خسائر فترة ارتفاع الأسعار، تستخدم الشركة أسعار سيناريو اللاغزو مع تعديلها لمراعاة فروق الأسعار ذات الصلة.
    These include the introduction or amendment of relevant laws, regulations and administrative procedure and the relevant enforcement. UN ويشمل ذلك سن القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية ذات الصلة أو تعديلها وما يتعلق بذلك من إنفاذها.
    It would therefore be a mistake to delete or amend that paragraph, which built on the work of experts in the field. UN ومن ثم من الخطأ حذف الفقرة أو تعديلها حيث أنها تستند إلى العمل الذي يضطلع به الخبراء في هذا الميدان.
    Ratification, modification or abrogation of laws or legislative decrees UN التصديق على القوانين أو المراسيم التشريعية أو تعديلها أو إلغاؤها؛
    During a session, the committee may revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Table 1 identifies the countries concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the amount of net effect of the adjustment on each instalment. UN ويحدد هذا الجدول البلدين المعنيين والدفعة اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد تعديل كل دفعة.
    The possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice of the parties has not been generally recognized. UN ولا يُعترف عموماً بإمكانية تنقيح معاهدة أو تعديلها بممارسة لاحقة للأطراف.
    By signing the Treaty, the five Central Asian States have frozen the text and made future adjustments to it much more difficult. UN ومن خلال التوقيع على المعاهدة، تكون دول وسط آسيا الخمس قد جمّدت نصها وجعلت إمكانية تعديلها في المستقبل أكثر صعوبة.
    The instructions for the drafting of Government bills, which were revised in 2004, include instructions on gender impact assessment. UN تتضمن التعليمات المتعلقة بصياغة المراسيم الحكومية، التي تم تعديلها في عام 2004، تعليمات عن تقييم الأثر الجنساني.
    This strain has been genetically altered to resist antibiotics. Open Subtitles تلك السلالة تم تعديلها جينياً لتقاوم مضادات الأجسام
    It is therefore necessary to update or modify them, in the thinking of the main proponents of these " doctrines " . UN لذلك، من الضروري أن يعاد تكييفها أو تعديلها بحسب ما يراه المدافعون الرئيسيون عن هاتين النظريتين.
    However, those articles were not entrenched and future amendments would be considered. UN على أن هذه المواد ليست راسخة ويمكن النظر في تعديلها مستقبلا.
    Questions were raised about the effectiveness and utility of social impact assessments, whether it was possible to adjust them to each country and, if so, how to standardize them. UN وأثيرت أسئلة عن فعالية وفائدة تقييمات الأثر الاجتماعي وهل يمكن تعديلها حسب كل بلد وكيفية تقييسها إن كان تعديلها ممكناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more