There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. | UN | وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ. |
There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. | UN | وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ. |
In the same communication, the situation of the attacks suffered by Margarita Martín de las Nieves and Modesta Laureano Petra was also addressed.. | UN | وتناولت الرسالة نفسها الاعتداءات التي تعرضت لها كل من مارغريتا مارتن دي لاس نيبيس وموديستا لوريانو بيترا. |
She also claimed that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. | UN | وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة. |
The mother described the terror of her own experience of female genital mutilation and the resulting health problems she experienced on reaching adulthood. | UN | ووصفت الوالدة عما أصيبت به من رعب بسبب تعرضها للخفاض وما نجم عنه من مشاكل صحية تعرضت لها لدى بلوغها. |
Herpes might not register if she was exposed in the last six weeks. | Open Subtitles | ربّما لا تظهر القوباء إن كانت تعرضت لها خلال الأسابيع الستة الأخيرة |
The physical and psychological abuse that female workers have been subjected to are taken into account in determining harassment. | UN | وتؤخذ المضايقة وسوء المعاملة البدنية والنفسية التي تعرضت لها العاملة الضحية في الاعتبار عند إقرار حدوث التحرش. |
In particular, the human rights abuses suffered by women during the conflict will constitute a major focus of the work of human rights officers. | UN | وبوجه خاص، فإن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضت لها النساء خلال النزاع ستشكل محورا رئيسيا لأعمال موظفي حقوق الإنسان. |
Reports of abuse suffered by women include but are not limited to rape. | UN | علما بأن التقارير المتعلقة بالاعتداءات التي تعرضت لها النساء، قد شملت الاغتصاب، وإن لم تقتصر عليه. |
She reiterates that the harassment and threats suffered by the family have deterred them from initiating judicial proceedings. | UN | وتؤكد من جديد أن المضايقات والتهديدات التي تعرضت لها أسرتها قد منعتها من الشروع في إجراءات قضائية. |
She reiterates that the harassment and threats suffered by the family have deterred them from initiating judicial proceedings. | UN | وتؤكد من جديد أن المضايقات والتهديدات التي تعرضت لها أسرتها قد منعتها من الشروع في إجراءات قضائية. |
And just for tickles, maybe I throw in failure to treat and mitigate damages suffered by me due to injuries sustained under your watch. | Open Subtitles | وفقط للمتعة، سأضيف أمر أخفاقك في المعاملة وتخفيف الأضرار التي لحقت بيّ بسبب الإصابات التي تعرضت لها تحت مراقبتك. |
The report in document A/49/357/Add.l, dated 20 September 1994, details the great damage and grave losses suffered by my country in various sectors. | UN | ويعكس التقرير الوارد في الوثيقة A/49/357/Add.1، الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اﻷضرار والخسائر الجسيمة التي تعرضت لها بلادي في مختلف القطاعات. |
She also claimed that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. | UN | وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة. |
According to her, the rapes she was subjected to in 2002 had a direct link with the political activities of her husband. | UN | ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها ترتبط ارتباطاً مباشراً بالأنشطة السياسية لزوجها. |
The Committee referred in particular to the limited number of investigations into cases of sexual violence experienced by women during the internal armed conflict. | UN | وأشارت بالأخص إلى العدد المحدود من التحقيقات في حالات العنف الجنسي التي تعرضت لها النساء أثناء النزاع الداخلي المسلح. |
We think his right hand was exposed to eight to nine grays of neutron radiation resulting from direct contact. | Open Subtitles | نعتقد أ ن يده اليمنى تعرضت لها من 8 الى 9 من شوائب النيترون المشعة نتيجة اتصال مباشر |
In spite of the long wars it has been subjected to, its natural resources are mostly intact. | UN | وعلى الرغم من الحروب الطويلة التي تعرضت لها أنغولا فإن مواردها الطبيعية ظلت في معظمها كما كانت. |
The situation has been further aggravated by the current global financial crisis and the natural disasters that hit the country during 2008. | UN | وقد تفاقمت الحالة بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة والكوارث الطبيعية التي تعرضت لها البلاد في عام 2008. |
"Let me off because tragedy struck me as a child" | Open Subtitles | "دعوني اخرج لأن حادثة تراجيدية تعرضت لها وانا طفل" |
The best example of this is the sovereign debt crisis that affected some industrialized countries. | UN | وخير دليل على ذلك أزمة الديون السيادية، التي تعرضت لها بعض الدول الصناعية. |
After a particularly violent incident in November 2006, she filed a complaint against her former spouse. | UN | وقدمت صاحبة البلاغ شكوى ضد زوجها السابق على إثر واقعة اكتنفها عنف شديد تعرضت لها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
The Committee also observes that, during the course of the author's trial in the National High Court, the author reported the ill-treatment she had suffered while held incommunicado, but no ex officio investigation was carried out. | UN | كما تلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ اشتكت، في إطار الدعوى المرفوعة ضدها من المحكمة، من سوء المعاملة التي تعرضت لها أثناء احتجازها، لكن لم يفتح أي تحقيق تلقائي بشأنها. |
The injury that you sustained when you were shot makes pregnancy unlikely for you. | Open Subtitles | جعلت الإصابة التي تعرضت لها من العيار الناري من حملك أمراً صعباً |