"تعرضت لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • suffered by
        
    • she was subjected
        
    • experienced
        
    • was exposed
        
    • been subjected
        
    • hit
        
    • struck
        
    • affected
        
    • against her
        
    • she had suffered
        
    • sustained when you were
        
    There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    There is thus a direct link between the parliamentary reports in question and the discrimination suffered by the author. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    In the same communication, the situation of the attacks suffered by Margarita Martín de las Nieves and Modesta Laureano Petra was also addressed.. UN وتناولت الرسالة نفسها الاعتداءات التي تعرضت لها كل من مارغريتا مارتن دي لاس نيبيس وموديستا لوريانو بيترا.
    She also claimed that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. UN وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة.
    The mother described the terror of her own experience of female genital mutilation and the resulting health problems she experienced on reaching adulthood. UN ووصفت الوالدة عما أصيبت به من رعب بسبب تعرضها للخفاض وما نجم عنه من مشاكل صحية تعرضت لها لدى بلوغها.
    Herpes might not register if she was exposed in the last six weeks. Open Subtitles ربّما لا تظهر القوباء إن كانت تعرضت لها خلال الأسابيع الستة الأخيرة
    The physical and psychological abuse that female workers have been subjected to are taken into account in determining harassment. UN وتؤخذ المضايقة وسوء المعاملة البدنية والنفسية التي تعرضت لها العاملة الضحية في الاعتبار عند إقرار حدوث التحرش.
    In particular, the human rights abuses suffered by women during the conflict will constitute a major focus of the work of human rights officers. UN وبوجه خاص، فإن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضت لها النساء خلال النزاع ستشكل محورا رئيسيا لأعمال موظفي حقوق الإنسان.
    Reports of abuse suffered by women include but are not limited to rape. UN علما بأن التقارير المتعلقة بالاعتداءات التي تعرضت لها النساء، قد شملت الاغتصاب، وإن لم تقتصر عليه.
    She reiterates that the harassment and threats suffered by the family have deterred them from initiating judicial proceedings. UN وتؤكد من جديد أن المضايقات والتهديدات التي تعرضت لها أسرتها قد منعتها من الشروع في إجراءات قضائية.
    She reiterates that the harassment and threats suffered by the family have deterred them from initiating judicial proceedings. UN وتؤكد من جديد أن المضايقات والتهديدات التي تعرضت لها أسرتها قد منعتها من الشروع في إجراءات قضائية.
    And just for tickles, maybe I throw in failure to treat and mitigate damages suffered by me due to injuries sustained under your watch. Open Subtitles وفقط للمتعة، سأضيف أمر أخفاقك في المعاملة وتخفيف الأضرار التي لحقت بيّ بسبب الإصابات التي تعرضت لها تحت مراقبتك.
    The report in document A/49/357/Add.l, dated 20 September 1994, details the great damage and grave losses suffered by my country in various sectors. UN ويعكس التقرير الوارد في الوثيقة A/49/357/Add.1، الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اﻷضرار والخسائر الجسيمة التي تعرضت لها بلادي في مختلف القطاعات.
    She also claimed that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. UN وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة.
    According to her, the rapes she was subjected to in 2002 had a direct link with the political activities of her husband. UN ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها ترتبط ارتباطاً مباشراً بالأنشطة السياسية لزوجها.
    The Committee referred in particular to the limited number of investigations into cases of sexual violence experienced by women during the internal armed conflict. UN وأشارت بالأخص إلى العدد المحدود من التحقيقات في حالات العنف الجنسي التي تعرضت لها النساء أثناء النزاع الداخلي المسلح.
    We think his right hand was exposed to eight to nine grays of neutron radiation resulting from direct contact. Open Subtitles نعتقد أ ن يده اليمنى تعرضت لها من 8 الى 9 من شوائب النيترون المشعة نتيجة اتصال مباشر
    In spite of the long wars it has been subjected to, its natural resources are mostly intact. UN وعلى الرغم من الحروب الطويلة التي تعرضت لها أنغولا فإن مواردها الطبيعية ظلت في معظمها كما كانت.
    The situation has been further aggravated by the current global financial crisis and the natural disasters that hit the country during 2008. UN وقد تفاقمت الحالة بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة والكوارث الطبيعية التي تعرضت لها البلاد في عام 2008.
    "Let me off because tragedy struck me as a child" Open Subtitles "دعوني اخرج لأن حادثة تراجيدية تعرضت لها وانا طفل"
    The best example of this is the sovereign debt crisis that affected some industrialized countries. UN وخير دليل على ذلك أزمة الديون السيادية، التي تعرضت لها بعض الدول الصناعية.
    After a particularly violent incident in November 2006, she filed a complaint against her former spouse. UN وقدمت صاحبة البلاغ شكوى ضد زوجها السابق على إثر واقعة اكتنفها عنف شديد تعرضت لها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The Committee also observes that, during the course of the author's trial in the National High Court, the author reported the ill-treatment she had suffered while held incommunicado, but no ex officio investigation was carried out. UN كما تلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ اشتكت، في إطار الدعوى المرفوعة ضدها من المحكمة، من سوء المعاملة التي تعرضت لها أثناء احتجازها، لكن لم يفتح أي تحقيق تلقائي بشأنها.
    The injury that you sustained when you were shot makes pregnancy unlikely for you. Open Subtitles جعلت الإصابة التي تعرضت لها من العيار الناري من حملك أمراً صعباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus