In 2009 and 2010, a total of five employers were prosecuted for endangering the lives of their foreign domestic workers. | UN | وفي سنتي 2009 و 2010، جرت ملاحقة مجموعة من خمسة أصحاب أعمال بسبب تعريض خدم منازلهم الأجانب للخطر. |
These instruments are particularly appealing where banks may not be interested in exposing their own capital to agricultural credit risks. | UN | وتكون هذه الأدوات مغرية بشكل خاص عندما يُحتمل أن المصارف لا تريد تعريض رأس مالها لمخاطر الدين الزراعي. |
Nothing should be undertaken that could endanger the integrity of the Treaty. | UN | وينبغي ألا يُتخذ أي إجراء من شأنه تعريض سلامة المعاهدة للخطر. |
No one should be subjected to torture or inhuman or degrading treatment. | UN | ولا يجوز تعريض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. |
Societies accept the collective responsibility to expose every child to the knowledge, skills and education needed to survive, grow and develop. | UN | وتقبل المجتمعات تحمُّل المسؤولية الجماعية بصدد تعريض الطفل لما يحتاجه من معرفة ومهارات وتعليم من أجل بقائه ونموه وتنميته. |
None of them can afford to put the entire process and the fruits of their hard work at serious risk. | UN | ولا يمكن لأي طرف من الأطراف أن يتحمل نتائج تعريض العملية برمتها وثمار الجهود الشاقة التي بذلتها للضياع. |
We need to further strengthen our resolve; failure to do so would mean jeopardizing the lives of innocent civilians. | UN | فعلينا أن نقوي عزيمتنا؛ ومن شأن الفشل في ذلك أن يؤدي إلى تعريض حياة المدنيين الأبرياء للخطر. |
..will blow our agent's cover and I can't jeopardize this operation. | Open Subtitles | ستكشف عن هوية عميلنا.. لا يمكنني تعريض هذه المهمة للخطر. |
I can't say without compromising our source. You understand? | Open Subtitles | لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر، أتفهم؟ |
You know, I'd expect this kind of behavior from you but you have no business endangering Brian like that. | Open Subtitles | أتعلم , كنت أتوقع هذا النوع من السلوك منك لكن لم يكن عليك تعريض براين للخطر هكذا |
...endangering the eyesight of little children, and product tampering. | Open Subtitles | تعريض بصر أطفال صغار للخطر و القيام بالإرهاب |
Antagonizing my person means exposing yourself to harsh reprisal after your passing. | Open Subtitles | إثارة عداوة شخص مثلي تعني تعريض نفسك لانتقام قاس بعد وفاتك |
The State party is also under an obligation to avoid exposing others to similar risks of a violation. | UN | والدولة الطرف مُلزمة أيضاً بتجنّب تعريض آخرين لمخاطر انتهاكات مماثلة. |
Is it your company's policy to endanger your C.E.O.'s life? | Open Subtitles | هل من سياسة شركتك تعريض رئيسك التنفيذي للخطر ؟ |
States shall take steps to ensure that persons are not subjected to forced eviction by either State or non-State actors. | UN | وتتخذ الدول إجراءات لضمان عدم تعريض الأشخاص للطرد القسري من قبل الدولة أو من جهات غير تابعة للدولة. |
He said that Save the Children was unable to expose its staff to the unacceptable risks they faced in Darfur. | UN | وقال إن صندوق إنقاذ الطفولة ليس بوسعه تعريض موظفيه للأخطار غير المقبولة التي تحيق بهم في دارفور. |
I don't want to put her career at any unnecessary risk | Open Subtitles | فلا أريد تعريض حياتها المهنية إلى أية مخاطر غير ضرورية |
No one part can now be added or subtracted in isolation without jeopardizing its balance, strength and workability. | UN | ولا يمكن الآن إضافة أو حذف جزء واحد دون تعريض اتزان النص وقوته وإمكانية تطبيقه للخطر. |
The author tried to dissuade his son from pursuing the case, as he was concerned that any action taken by his son may jeopardize his own business, as the Philippine Navy's biggest ship repair contractor. | UN | وقد حاول صاحب البلاغ إقناع ابنه بالعدول عن متابعة القضية، لأنه كان يخشى أن يؤدي أي إجراء يتخذه ابنه إلى تعريض شركته هو للخطر باعتباره أكبر متعاقد مع البحرية الفلبينية لإصلاح السفن الخاصة بها. |
We have an obligation to help open up access to Gaza without compromising the security of Israel. | UN | وعلينا واجب المساعدة في الوصول إلى غزة من دون تعريض أمن إسرائيل للخطر. |
140. The absence of complete audit plans exposed UNFPA to the risk that audits may not have been executed adequately. | UN | 140 - وأدى عدم إتمام خطط مراجعة الحسابات إلى تعريض الصندوق لخطر عدم إجراء مراجعة الحسابات بشكل كاف. |
The Special Rapporteur, however, retains moral responsibility for not subjecting witnesses to unjustified risks. | UN | غير أن المقرر الخاص يحتفظ بمسؤولية معنوية عن عدم تعريض الشهود لمخاطر لا يمكن تبريرها. |
On the issue of non-discrimination, the delegation noted that the Constitution clearly states that nobody shall be subject to discrimination. | UN | وبيّن الوفد، فيما يتعلق بمسألة عدم التمييز، أن الدستور ينص بوضوح على عدم جواز تعريض أي شخص للتمييز. |
You were about to ruin six months' undercover investigation... besides putting the life of one of my agents at risk. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك إفساد عمل ستة أشهر من التحريات السرية بالإضافة إلى تعريض حياة أحد عملائي للخطر |
In particular, the Institute designed a follow-up proposal aimed at further reducing the exposure of Nigerian women and adolescents to traffickers, enhancing awareness and increasing anti-trafficking capacities. | UN | وصمّم المعهد، على وجه الخصوص، اقتراح متابعة يهدف إلى زيادة التقليل من تعريض النساء والأطفال النيجيريين للمتجرين واستثارة الوعي وزيادة القدرات على مكافحة الاتجار. |
Are you doing anything that could compromise the unit? | Open Subtitles | هل تقوم بشيء من شأنه تعريض الوحدة للخطر؟ |