"تعزيز إقامة" - Translation from Arabic to English

    • strengthening the administration
        
    • promote a
        
    • Promoting the establishment
        
    • strengthen the administration
        
    • promote the establishment
        
    • To promote
        
    • promoting an
        
    • strengthening of the delivery
        
    • strengthening of the administration
        
    • promoting a
        
    • promotion of a
        
    • the promotion of
        
    • strengthen administration
        
    • strengthening a
        
    strengthening the administration of justice and building national human rights capacity UN تعزيز إقامة العدل وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    strengthening the administration of justice and building national human rights capacity UN تعزيز إقامة العدل وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    UNVs support the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to promote a non-discriminatory and multi-ethnic, human rights-based legal and administrative system. UN ويقوم متطوعو الأمم المتحدة بدعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مجال تعزيز إقامة نظام قانوني وإداري غير تمييزي ومتعدد الأعراق ويقوم على مبادئ حقوق الإنسان.
    Promoting the establishment of accessible and effective complaints mechanisms for children, and monitoring complaints UN :: تعزيز إقامة آليات شكاوى فعالة ويسهل الوصول إليها فيما يتعلق بالأطفال، ورصد الشكاوى
    50. Côte d'Ivoire noted measures to strengthen the administration of justice and improve prison conditions. UN 50- وأحاطت كوت ديفوار علماً بالتدابير الرامية إلى تعزيز إقامة العدل وتحسين ظروف السجون.
    promote the establishment of substantial autonomy and self-government in Kosovo UN :: تعزيز إقامة استقلال ذاتي كبير القدر وحكم ذاتي في كوسوفو؛
    Significant efforts have been in strengthening the administration of justice and consolidating the rule of law. UN وبُذلت جهود حثيثة لإرساء أسس نحو تعزيز إقامة العدالة وتوطيد دعائم سيادة القانون.
    Stressing also the importance of developing and implementing national legislation on the promotion of access to information and of strengthening the administration of justice, transparency, accountability and good governance at all levels, UN وإذ يشدّد أيضاً على أهمية وضع وتنفيذ تشريعات وطنية بشأن تعزيز الوصول إلى المعلومات، وكذلك بشأن تعزيز إقامة العدل والشفافية والمساءلة والحكم السديد على جميع الصُعُد،
    Stressing also the importance of developing and implementing national legislation on the promotion of access to information and of strengthening the administration of justice, transparency, accountability and good governance at all levels, UN وإذ يشدّد أيضاً على أهمية وضع وتنفيذ تشريعات وطنية بشأن تعزيز الوصول إلى المعلومات، وكذلك بشأن تعزيز إقامة العدل وتحقيقي الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد على جميع الأصعدة،
    58. The verification period saw the entry into force of the Career Judicial Service Act, an important landmark in the process of strengthening the administration of justice. UN 58 - شهدت فترة التحقق بدء نفاذ قانون مهنة القضاء الذي يُعد معلما مهما من معالم عملية تعزيز إقامة العدالة.
    WFP works in partnership with civil society to better reach people living in poverty and promote a partnership with them in decisions that affect their lives. UN ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي بالتعاون مع المجتمع المدني على تحسين الوصول إلى اﻷفراد الذين يعيشون في فقر وعلى تعزيز إقامة شراكة معهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    1. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continuing support for the efforts to promote a new international humanitarian order; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لما يقدمه من دعم متواصل للجهود الرامية إلى تعزيز إقامة نظام إنساني دولي جديد؛
    Recognizing the importance of regional and international cooperation with a view to Promoting the establishment of alliances to support the implementation of actions aimed at reducing vulnerability and building resilience to the adverse effects of climate change, UN وإذ يُقر بأهمية التعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز إقامة تحالفات لدعم تنفيذ الإجراءات الرامية إلى الحد من التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ وبناء القدرة على التأقلم معها،
    International cooperation to strengthen the administration of justice should be at a level capable of setting in motion without delay inquiries on human rights violations until the national resources and infrastructure are developed and can proceed without outside assistance. UN وينبغي أن يصل التعاون الدولي في تعزيز إقامة العدل الى مستوى يسمح بأن تبدأ، دون تأخير، التحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان الى أن يتم تطوير الموارد والهياكل اﻷساسية الوطنية بحيث تواصل عملها بدون مساعدة خارجية.
    They appreciate those efforts to promote the establishment of long-lasting relations of good-neighbourliness among States of the region. UN وهم يقدرون تلك الجهود الرامية إلى تعزيز إقامة علاقات حسن جوار دائمة بين دول المنطقة.
    The aim of the organization is To promote the construction of a more humane, just, peaceful, diverse and sustainable world. UN الهدف من المنظمة هو تعزيز إقامة عالم أكثر إنسانية وعدلا وسلاما وتنوعا واستدامة.
    I. promoting an ENABLING ENVIRONMENT FOR SOUND UN تعزيز إقامة بيئة تمكن لقيام الحكم السليم
    :: Weekly meeting with the Ministry of Justice officials, court officials, traditional leaders, bar associations and civil society organizations to advise on the strengthening of the delivery of justice UN :: عقد اجتماع أسبوعي مع مسؤولي وزارة العدل، وموظفي المحاكم، والزعماء التقليديين، ونقابات المحامين ومنظمات المجتمع المدني لتقديم المشورة إليهم بشأن تعزيز إقامة العدل
    India requested information about the achievement of the Millennium Development Goals and the strengthening of the administration of justice. UN واستفسرت الهند عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعن تعزيز إقامة العدل.
    It is aimed at supporting national and local policies to prevent and combat racism, xenophobia and intolerance and at promoting a multiethnic, multicultural open and democratic society, in compliance with international and European obligations. UN وهي تهدف إلى دعم السياسات الوطنية والمحلية لمنع ومكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب، وإلى تعزيز إقامة مجتمع منفتح وديمقراطي ومتعدد الثقافات والأعراق، امتثالاً للالتزامات الدولية والأوروبية.
    Draft resolution A/C.3/65/L.45: promotion of a democratic and equitable international order UN مشروع القرار A/C.3/65/L.45: تعزيز إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف.
    The unit will also contribute to the promotion of better linkages between the various programmes within the Office and to the more effective monitoring of impact and results. UN وستساهم الوحدة أيضا في تعزيز إقامة روابط أفضل مع مختلف البرامج في إطار المفوضية ورصد الآثار والنتائج بمزيد من الفعالية.
    To further strengthen administration of justice, a separate Judicial Service Commission, a Judicial Service Pay Commission and a Judicial Administration Training Institute have been established. UN وبغية مواصلة تعزيز إقامة العدل، أنشئت لجنة الخدمات القضائية، وهي لجنة مستقلة، ولجنة مرتبات موظفي القضاء، ومعهد التدريب على الإدارة القضائية.
    1 workshop for community leaders and NGOs on strengthening a formal justice system in eastern Chad UN تنظيم حلقة عمل لقادة المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز إقامة نظام رسمي للعدل في شرق تشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more