"تعزيز البرامج" - Translation from Arabic to English

    • strengthen programmes
        
    • strengthening programmes
        
    • promote programmes
        
    • promoting programmes
        
    • strengthen the programmes
        
    • enhance programmes
        
    • promote programs
        
    • strengthening of programmes
        
    • Programme promotion
        
    • promotion of programmes
        
    • platforms
        
    • backing programmes
        
    • enhanced programming
        
    • promotion of programs
        
    • enhance the programmes
        
    The study results confirmed the need to strengthen programmes that respond to gender-based violence. UN وأكدت نتائج الدراسة ضرورة تعزيز البرامج التي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    These issues have led to a serious re-thinking of providing aide and school uniforms in several states. The government is making every effort to strengthen programmes that are intended to increase girls enrolment into education. UN وتلك أهم الأمور التي أدت بالتفكير في الدعم عن طريق توزيع معينات وزي مدرسي للطالبات في بعض الولايات، والحكومة تسعى بصورة حثيثة إلى تعزيز البرامج التي تسعى لزيادة نسبة الالتحاق للفتيات.
    :: strengthening programmes of technical and financial support to SMEs with a view to facilitating their access to domestic markets, including through integration into global supply chains; UN :: تعزيز البرامج التي تقدم الدعم التقني والمالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بغرض تيسير نفاذها إلى الأسواق المحلية بطرق منها إدماجها في سلاسل العرض العالمية؛
    The Ministers also support the organization of the International Committee for the Coordination of the International Year of Quinoa, which will promote programmes and activities to ensure the success of the Year. UN ويدعم الوزراء أيضاً تنظيم اللجنة الدولية لتنسيق السنة الدولية للكينوا، التي ستعمل على تعزيز البرامج والأنشطة ذات الصلة بما يكفل نجاح السنة الدولية للكينوا.
    promoting programmes aimed at the treatment, rehabilitation and reintegration of drug-dependent persons released from prison settings UN تعزيز البرامج الرامية إلى معالجة وإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأشخاص المرتهنين للمخدرات الذين يطلق سراحهم من السجون
    The past year witnessed the successful implementation of many of the measures proposed for repositioning ECA. Among them were measures taken to strengthen the programmes, and improve management and administrative processes. UN وقد شهد العام الماضي تنفيذ العديد من التدابير التي اُقترحت لتصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومن ضمنها التدابير الرامية إلى تعزيز البرامج وتحسين عمليات الإدارة والتسيير.
    Likewise, we will enhance programmes and projects specifically targeting women from the most disadvantaged groups of society. UN وسنعمل أيضا على تعزيز البرامج والمشاريع التي تستهدف بوجه خاص النساء اللواتي ينتمين إلى أشد الفئات فقرا.
    He underscored the need to strengthen programmes and projects and to be flexible in responding to financial constraints. UN وشدد على الحاجة إلى تعزيز البرامج والمشاريع وإلى المرونة في التعامل مع القيود المالية.
    Any savings realized from the proposed arrangements should be used to strengthen programmes in Nairobi. UN وينبغي استخدام أي وفورات تتحقق من الترتيبات المقترحة في تعزيز البرامج في نيروبي.
    The over-riding objective must be to strengthen programmes for the advancement of women throughout the United Nations system. UN ولا بد أن يتمثل الهدف اﻷساسي في تعزيز البرامج الرامية الى النهوض بالمرأة في كافة أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this context, SENAME is strengthening programmes to provide equal opportunities for boys and girls. UN وفي هذا المجال، تسعى تلك الإدارة إلى تعزيز البرامج التي تساهم في المساواة في الفرص بين الأطفال من الجنسين.
    Its joint business schemes for women as well as family empowerment institutions aim at strengthening programmes for children. UN وتهدف خططها للأعمال التجارية المشتركة من أجل المرأة إلى جانب مؤسسات تمكين الأسرة إلى تعزيز البرامج الموجهة للأطفال.
    Therefore, the focus in many countries has been on strengthening programmes and policies that address attitudes, social norms and practices that are harmful to girls and boys. UN ولهذا، تم التركيز في العديد من البلدان على تعزيز البرامج والسياسات التي تتصدى للمواقف والأعراف والممارسات الاجتماعية التي تضر بالفتيات والفتيان.
    20. promote programmes to foster youth entrepreneurship; UN 20 - تعزيز البرامج الرامية إلى تشجيع مباشرة الشباب للأعمال الحرة؛
    151. promote programmes offering economic compensation for poor families so that their daughters, like their sons, can be sent to school. UN 151- تعزيز البرامج التي توفر دخلاً مادياً للأسر الفقيرة لكي ترسل البنات إلى المدارس مثل ما ترسل الأبناء.
    56. Several recommendations of the programme of action aim to promote programmes and policies supporting the rights of indigenous peoples to relevant, culturally and linguistically appropriate education. UN 56 - يهدف العديد من توصيات برنامج العمل إلى تعزيز البرامج والسياسات التي تدعم حقوق أبناء الشعوب الأصلية في التعليم اللازم والمناسب ثقافيا ولغويا لهم.
    The Working Group also focuses on promoting programmes at all levels in order to provide individuals with appropriate technical skills to access ICT and facilitate the development of a technologically enabled work force. UN ويركز أيضا الفريق العامل على تعزيز البرامج على جميع المستويات لمنح الأفراد المهارات التقنية الملائمة من أجل استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتسهيل عملية تطوير قوى عاملة متمكنة تكنولوجيا.
    6. Urges all States, as well as international governmental and nongovernmental organizations and foundations, to make voluntary contributions in order to strengthen the programmes and activities of the Regional Centre and facilitate their implementation; UN 6 - تحث جميع الدول، وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، على تقديم تبرعات بغية تعزيز البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها؛
    It would seem that it is up to the national authorities to continue to enhance programmes that improve the equitable distribution of resources beyond the immediate horizon of the adjustment programme. UN ويبدو أن السلطات الوطنية هي التي تقرر مواصلة تعزيز البرامج التي تؤدي إلى تحسين التوزيع المنصف للموارد إلى ما بعد اﻷفق المباشر لبرامج التكيف.
    They also support the organization of the International Committee for the Coordination of the International Year of Quinoa, which will promote programs and activities to ensure the success of the International Year of Quinoa. UN كما أيدوا تنظيم اللجنة الدولية لتنسيق العام الدولي لكينوا التي ستتولى تعزيز البرامج والأنشطة لضمان نجاح العام الدولي لكينوا.
    Any savings realized through more efficient management should therefore be redirected towards the strengthening of programmes. UN لذلك، ينبغي إعادة توجيه أي وفر يتحقق من خلال إدارة أكثر كفاءة نحو تعزيز البرامج.
    (d) Programme promotion - including support for cooperation with other agencies and organizations and production of general purpose programme publications. UN )د( تعزيز البرامج - تقديم الدعم للتعاون مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى وإنتاج نشرات برنامجية ﻷغراض عامة.
    The following month, it approved the Promotion of Child and Youth Development Act, which contributes directly to the promotion of programmes and activities for children and youth at all levels. UN وفي الشهر التالي، أقرت الجمعية قانون تعزيز تنمية الأطفال والشباب، الذي يسهم مباشرة في تعزيز البرامج والأنشطة الخاصة بالأطفال والشباب على جميع المستويات.
    :: Vote for political platforms that take the Goals and environmental impact into account; UN :: الإعراب المسموع عن الرأي بما يكفل تعزيز البرامج السياسية التي تراعي الأهداف الإنمائية للألفية والآثار البيئية
    84. One delegation, speaking on behalf of a group of developed countries, stated that the member States of that group had sought actively to support the TCDC process by backing programmes for information, training and technical assistance among developing countries. UN ٤٨ - وتكلم وفد باسم مجموعة بلدان متقدمة النمو، فذكر أن الدول اﻷعضاء في هذه المجموعة سعت بنشاط الى دعم عملية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال تعزيز البرامج المتصلة بالمعلومات والتدريب والمساعدة التقنية فيما بين البلدان النامية.
    " 10. Reiterates its call to the United Nations development system to avail itself of the technical experience of the Fund and other gender specialist resources of the United Nations system to support enhanced programming and policies on gender equality and the empowerment of women at all levels; UN " 10 - تكرر دعوتها لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاستفادة من الخبرة التقنية للصندوق ومن موارد منظومة الأمم المتحدة الأخرى المتخصصة في القضايا الجنسانية من أجل دعم مساعي تعزيز البرامج والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على كافة المستويات؛
    promotion of programs and initiatives aiming at the socio-professional reinsertion of the displaced and the physically disabled persons; UN تعزيز البرامج والمبادرات الرامية إلى إعادة إدماج للمشردين والأشخاص المعوقين بدنيا، اجتماعيا ومهنيا؛
    36. Mr. Sattar underlined the importance of actively generating ideas to enhance the programmes and policies adopted by the World Bank, and invited the floor to raise questions and comments. UN 36- أكد السيد ستَّار على أهمية توليد الأفكار بنشاط من أجل تعزيز البرامج والسياسات التي اعتمدها البنك الدولي، ودعا الحاضرين إلى طرح أسئلتهم وتقديم تعليقاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more