"تعزيز التسامح" - Translation from Arabic to English

    • promoting tolerance
        
    • promotion of tolerance
        
    • promote tolerance
        
    • foster tolerance
        
    • fostering tolerance
        
    • enhancing tolerance
        
    • strengthen tolerance
        
    • development of tolerance
        
    • encourage tolerance
        
    The importance of public education in promoting tolerance and understanding in the public education system was noted. UN فقد أشير إلى أهمية تثقيف الجمهور في مجال تعزيز التسامح والتفاهم في نظام التعليم العام.
    Israel's history made it particularly sensitive to the role of education in promoting tolerance and understanding among religions. UN وقد جعل التاريخ الاسرائيلي من هذه الجهود مسألة حساسة للغاية لدور التعليم في تعزيز التسامح والتفاهم بين الأديان.
    That, and our diversity, means a unique history and perspective on promoting tolerance and conflict resolution; a perspective that we have previously brought, to good effect, to the Council table, and which we will bring again. UN وهذا، إلى جانب تنوعنا، إنما يعني تاريخاً فريداً ومنظوراً يستهدف تعزيز التسامح وتسوية النزاعات؛ هذا المنظور الذي جلبناه معنا إلى طاولة المجلس في السابق وكان له أطيب الأثر، وسوف نجلبه معنا مرة أخرى.
    promotion of tolerance. Combating racism, racial discrimination and xenophobia UN تعزيز التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب
    Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves acceptance by the public of and its respect for diversity, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    The national curriculum was updated and textbooks were improved to promote tolerance. UN ووضعت مناهج دراسية وطنية محدثة وحُسنت الكتب المدرسية بغية تعزيز التسامح.
    Recognizing the need to promote tolerance, understanding among different cultures and mutual appreciation of cultural and religious values, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    Bringing about advanced intercultural and interreligious dialogue aimed at promoting tolerance and peace is of the highest importance for my country. UN إن لإجراء الحوار المتقدم فيما بين الثقافات والأديان الرامي إلى تعزيز التسامح والسلام الأهمية الأولى بالنسبة إلى بلدي.
    Interfaith and intercultural dialogue aimed at promoting tolerance and mutual understanding was another important means of combating racism. UN كما أن الحوار بين الأديان والثقافات الهادف إلى تعزيز التسامح والفهم المتبادل هو وسيلة هامة أخرى لمكافحة العنصرية.
    We emphasize the importance of promoting tolerance, including between people of different religions, to combat the spread of terrorism. UN ولمكافحة تفشي الإرهاب، نشدد على أهمية تعزيز التسامح، بما في ذلك، تعزيز التسامح بين الشعوب في مختلف المناطق.
    It had become clear in many Western countries that politicians played a predominant role in promoting tolerance and eradicating xenophobia. UN وقد أصبح من الواضح في بلدان غربية كثيرة أن للسياسيين دوراً بارزاً في تعزيز التسامح والقضاء على رهاب اﻷجانب.
    Emphasizing that States, nongovernmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief through education, UN وإذ يُشدِّد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية؛
    Emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect and freedom of religion or belief, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves acceptance by the public of and its respect for diversity, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves acceptance by the public of and its respect for diversity, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامة الناس للتنوع واحترامهم لهذا التنوع،
    It was also noted that promotion of tolerance is essential to curb extremism. UN ولوحظ أيضاً أن تعزيز التسامح ضروري للتصدي للتطرف.
    Underlining the important role of education in the promotion of tolerance, which involves acceptance by the public of and its respect for diversity, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    Recognizing the need to promote tolerance, understanding among different cultures and mutual appreciation of cultural and religious values, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    The media should not shirk its responsibility to promote tolerance and understanding among societies, religions and civilizations. UN وينبغي لوسائط الإعلام الا تتخلى عن مسؤوليتها في تعزيز التسامح والتفاهم بين المجتمعات والأديان والحضارات.
    It brings together people of different nationalities, religions and cultures and helps promote tolerance and understanding. UN إنها تضم شعوبا من جنسيات وأديان وثقافات مختلفة وتساعد على تعزيز التسامح والتفاهم.
    It was important to foster tolerance and to prevent the defamation of religions, which bred intolerance and distrust, and undermined social harmony. UN ومن المهم تعزيز التسامح ومنع تشويه صورة الأديان، الذي يعزز التعصب والشك ويقوض الوئام الاجتماعي.
    We have had centuries of practice in fostering tolerance and promoting cooperation among our immensely varied ethnic groups. UN فطوال قرون من الزمن مارسنا تعزيز التسامح وتوطيد التعاون فيما بين مجموعاتنا العرقية ذات التنوع الكبير.
    A new course on all the religions in Thailand is being designed, with a view to enhancing tolerance in our pluralistic society. UN ويجري وضع مقرر جديد عن جميع الأديان في تايلند بهدف تعزيز التسامح في مجتمعنا المتسم بالتعددية.
    Moreover, all steps to strengthen tolerance and reduce hate would be actively supported by Austria's Government and its population. UN وفضلا عن هذا، تدعم حكومة النمسا وسكانها بنشاط جميع الخطوات التي تتخذ في سبيل تعزيز التسامح والحد من الكراهية.
    There was training run concerning special features of pre-trial examination, managing and performance thereof Trainings also involved members of youth association on issues of development of tolerance and respect of human rights. UN وعقدت دورة تدريبية بشأن السمات الخاصة للتحقيق ما قبل المحاكمة وإدارته وأدائه. وضمّت الدورات التدريبية أيضا أعضاء رابطة الشباب في مجال قضايا تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان.
    Such knowledge should be presented in a positive way in order to encourage tolerance and respect. UN وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more