"تعزيز النظام" - Translation from Arabic to English

    • Strengthening of the
        
    • strengthen the system
        
    • system strengthening
        
    • strengthen the regime
        
    • strengthening the regime
        
    • strengthening the system
        
    • enhancement of the system
        
    • system enhancement
        
    • enhance the system
        
    3.2 Strengthening of the legal, judicial and correctional systems in Liberia UN 3-2 تعزيز النظام القانوني والنظام القضائي ونظام السجون في ليبريا
    3.2 Strengthening of the legal, judicial and correctional systems in Liberia UN 3-2 تعزيز النظام القانوني والنظام القضائي ونظام السجون في ليبريا
    In light of the urgent need to strengthen the system, it is the view of the co-facilitators that a report should be requested from the Secretary-General that provides clarity with regard to these questions and considers different models for calendars for reporting. UN وفي ضوء الحاجة الملحة إلى تعزيز النظام يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي أن يُـطلب من الأمين العام تقديم تقرير يوضح هذه المسائل، وينظر في نماذج مختلفة لهذه الجداول الزمنية لتقديم التقارير.
    The importance of health system strengthening cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تعزيز النظام الصحي.
    Representatives from States parties, the Implementation Support Unit, academia and the private sector voiced their views on what could or should be done to further strengthen the regime. UN وقد أعرب ممثلون عن الدول الأطراف، ووحدة دعم التنفيذ، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص، عن وجهات نظرهم بشأن ما يمكن أو ينبغي عمله لزيادة تعزيز النظام.
    We are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي.
    He hoped that other delegations would participate actively in the reporting system and provide views on strengthening the system. UN وأبدى أمله بأن تشارك الوفود اﻷخرى على نحو أكثر فعالية في نظام اﻹبلاغ وأن تقدم أراءها بشأن تعزيز النظام.
    This should contribute to the enhancement of the system that has been and will continue to be used for the planning of peacekeeping operations and also help ensure a balanced geographical distribution among the participants in future peacekeeping operations. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تعزيز النظام الذي يستخدم في التخطيط لعمليات حفظ السلام، وسيستمر استخدامه في ذلك، وأن يساعد أيضا في كفالة تحقيق توزيع جغرافي متوازن بين المشاركين في عمليات حفظ السلام القادمة.
    The Administration should review all outstanding test problem reports and system enhancement requests and draw up a comprehensive plan of action to resolve the underlying issues. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض جميع تقارير مشاكل الاختبار وطلبات تعزيز النظام التي لم يبت فيها وأن تضع خطة عمل شاملة لحل القضايا الأساسية
    It is our view that the reform process of the human rights bodies should be intensified, so as to enhance the system that seeks to ensure genuine freedoms and rights for the people of all countries, and respect for their diverse histories, cultures, ideas and systems. UN إننا نرى أن من الضروري تعزيز إصلاح هيئات حقوق الإنسان بهدف تعزيز النظام الذي يسعى إلى كفالة الحريات والحقوق الحقيقية لشعوب جميع البلدان، واحترام تاريخها المتنوع، وثقافاتها، وأفكارها وأنظمتها.
    She called for a Strengthening of the international legal order through the International Court of Justice and the Third Committee. UN وأضافت أنها تدعو إلى تعزيز النظام القانوني الدولي من خلال محكمة العدل الدولية واللجنة الثالثة.
    The Extraordinary Chambers are a Cambodian court with international participation, thus contributing to the Strengthening of the court system in Cambodia. UN والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا.
    3.2 Strengthening of the legal, judicial and correctional systems in Liberia UN 3-2 تعزيز النظام القانوني والنظام القضائي ونظام الإصلاحيات في ليبريا
    In addition, the Committee, together with the other treaty bodies, had contributed in Dublin and Poznań to a number of initiatives to strengthen the system. UN هذا فضلاً عن أنها شاركت، مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات، في المناقشات التي جرت في كل من دبلن وبوزنان بشأن تعزيز النظام.
    Belarus favoured adopting a non-confrontational approach to that document, the only purpose of which was to strengthen the system for maintaining international peace and security enshrined in the Charter of the United Nations, and thus enhance the authority of the Security Council. UN وتؤيد بيلاروس اتباع أسلوب عدم المواجهة بشأن تلك الوثيقة التي غرضها الأوحد هو تعزيز النظام الخاص بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين في ميثاق الأمم المتحدة وتعزِّز بذلك سلطة مجلس الأمن.
    The modern concept of development is based on these freedoms, but also on the responsibilities of the State, representing society, which must guarantee respect for individual freedoms and must strengthen the system itself. UN ويقوم المفهوم الجديد للتنمية على أساس هذه الحريات، وكذلك على مسؤوليات الدولة التي تمثل المجتمع والتي يجب أن تكفل احترام حريات الفرد، وتعمل على تعزيز النظام نفسه.
    (i) Global action for health system strengthening UN ' 1` العمل العالمي من أجل تعزيز النظام الصحي
    This includes costs for commodities, distribution, health system strengthening activities, and technical assistance for national programmes. UN وتشمل هذه المبالغ تكاليف السلع الأساسية والتوزيع وأنشطة تعزيز النظام الصحي والمساعدة التقنية للبرامج الوطنية.
    At the same time, we should continue to strengthen the regime established by the landmine Convention. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نواصل تعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية الألغام الأرضية.
    strengthen the regime, free up funds for criminal purposes UN تعزيز النظام وتوفير الأموال لأغراض إجرامية
    We are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي.
    We are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد الذي اعتمده المجتمع الدولي.
    The adoption of practical measures that will help provide effective and comprehensive access by victims to reparations is a sine qua non condition for achieving progress in strengthening the system established by the Court. UN واعتماد تدابير عملية تساعد على إتاحة حصول الضحايا على جبر الأضرار التي لحقت بهم بصورة فعالة وشاملة شرط لا بد منه لتحقيق التقدم نحو تعزيز النظام الذي أنشأته المحكمة.
    International acceptance of such systems for navigation and other civil applications purposes depends on the guarantees of open access and continuity for civilian use and the enhancement of the system through overlay or augmentation [...] UN ويتوقف القبول الدولي لهذه النظم ﻷغراض الملاحة والتطبيقات المدنية اﻷخرى على كفالة حرية واستمرارية امكانية النفاذ اليها من أجل الاستعمال المدني ، وعلى تعزيز النظام من خلال التكميل أو الاضافة . ]...[
    During regular meetings with representatives of the users, outstanding technical problem reports and system enhancement requests have been reviewed. UN أثناء الاجتماعات العادية مع ممثلي الجهات المستفيدة، استُعرضت تقارير المشاكل التقنية وطلبات تعزيز النظام التي لم يبت فيها.
    The prototype version of CC:iNet was presented at most of the regional workshops to illustrate the two-phase implementation approach and outline the planned progression to enhance the system and its information. UN وعرضت النسخة النموذجية لشبكة معلومات تغير المناخ في معظم حلقات العمل الإقليمية من أجل إبراز نهج التنفيذ من مرحلتين وعرض التقدم المنشود من أجل تعزيز النظام ومعلوماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more