"تعزيز النمو الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • promoting economic growth
        
    • promote economic growth
        
    • promotion of economic growth
        
    • foster economic growth
        
    • fostering economic growth
        
    • enhancing economic growth
        
    • sustain economic growth
        
    • boosting economic growth
        
    • enhance economic growth
        
    • boost economic growth
        
    • reinforce economic growth
        
    • promoting the economic growth
        
    • enhancing growth
        
    • strengthening economic growth
        
    • consolidation of economic growth
        
    This meeting underlines the important role that public administrations play in promoting economic growth and sustainable development. UN ويبرز هذا الاجتماع الدور الهام الذي تلعبه اﻹدارة العامة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامــــة.
    Nevertheless, investment is the prerequisite for the creation of wealth capable of promoting economic growth aimed at sustainable development. UN إلا أن الاستثمار هو الشرط الأساسي لتوفير الثروة القادرة على تعزيز النمو الاقتصادي الذي يستهدف التنمية المستدامة.
    Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. UN والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. UN والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. UN وينبغي أن يركز شركاء التنمية على جذب الاستثمار للبلاد وجعل البيئة الاقتصادية مستقرة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي.
    Guyana has also been implementing a low-carbon development strategy, launched in 2009, with the aim of fostering economic growth, and sustaining development through the adoption of a low-carbon development path. UN وتعكف غيانا أيضا على تنفيذ استراتيجية التنمية القائمة على خفض انبعاثات الكربون، التي أطلقت في عام 2009، بهدف تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة من خلال اعتماد مسار إنمائي منخفض الكربون.
    The World Summit on Sustainable Development reiterated the important role of trade in promoting economic growth and sustainable development. UN وقد أعاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تأكيد أهمية دور التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    It also underlined the important role that trade played in promoting economic growth. UN وأشار أيضاً إلى أهمية الدور الذي تؤديه التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    We underline the important role that trade plays in promoting economic growth. UN ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    We underline the important role that trade plays in promoting economic growth. UN ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    As regards sustainable development, various measures have been undertaken by the Lao Government to protect the environment, while promoting economic growth. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، اتخذت حكومة لاوس تدابير مختلفة لحماية البيئة، مع تعزيز النمو الاقتصادي.
    Progress on the MDGs front would in turn help to promote economic growth. UN وفي المقابل، فإن إحراز التقدم في تحقيق تلك الأهداف من شأنه تعزيز النمو الاقتصادي.
    Issues for discussion Can enhanced access to justice and rule of law for the poor promote economic growth? UN هل يمكن أن يؤدي النهوض بإمكانية حصول الفقراء على العدالة وسيادة القانون إلى تعزيز النمو الاقتصادي ؟
    iv) promote economic growth and social development. UN `3` تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    The empowerment of women and integration of gender perspectives in the promotion of economic growth, poverty eradication and sustainable development UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    The purpose of the Asian Development Bank is to foster economic growth, development and regional cooperation in the Asian and Pacific region. UN إن مصرف التنمية الآسيوي يهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The expectation is that competition will deliver the benefits of efficiency, enhanced reliability and lower prices, as well as fostering economic growth and development. UN والنتيجة المتوقعة من ذلك هي أن تحقق المنافسة فوائد من حيث الكفاءة، وتعزيز الموثوقية وتخفيض الأسعار، وأن تسهم في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    A sustained revival of trade growth is needed in developing countries to contribute to enhancing economic growth and fostering sustained development. UN والبلدان النامية يلزمها إنعاش مستدام للتجارة للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة.
    In the Sahel region, a contribution of $8.25 billion was made towards boosting economic growth and eradicating poverty, through projects that would support peace and security efforts. UN وفي منطقة الساحل، جرى تقديم مبلغ 8.25 بلايين دولار من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، من خلال مشاريع تدعم جهود السلام والأمن.
    Consumer welfare, a common outcome of both policies, ultimately aimed to enhance economic growth. UN فرفاه المستهلك، النتيجة المشتركة التي تسعى كلتا السياستين إلى تحقيقها، يرمي في نهاية المطاف إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    Meanwhile, the depreciation of the Deutsche mark and the yen helped boost economic growth in continental Europe and prevented a more severe economic situation from developing in Japan. UN وفي الوقت نفسه، ساعد انخفاض قيمة المارك اﻷلماني والين على تعزيز النمو الاقتصادي في قارة أوروبا وحال دون نشوء حالة اقتصادية أشد ضراوة في اليابان.
    Under such conditions, trade and technology can reinforce economic growth, job creation and productivity gains. UN وفي ظل هذه الظروف، يمكن للتجارة والتكنولوجيا تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل وزيادة الإنتاجية.
    Paragraph 15 of the Doha Declaration provides for the negotiations on trade in services to be conducted with a view to promoting the economic growth of all trading partners and the development of developing and least developed countries. UN وتنص الفقرة 15 من الإعلان على أن المفاوضات تجري بشأن تجارة الخدمات بهدف تعزيز النمو الاقتصادي لجميع الشركاء التجاريين وتعزيز التنمية في البلدان النامية والأقل نموا.
    Recognising that the effective functioning of the multilateral trading system is pivotal in contributing towards enhancing growth and development; UN وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري متعدد الأطراف يعتبر عنصرا محوريا للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية،
    Progress and key challenges in eradicating poverty and hunger and achieving related internationally agreed development goals: strengthening economic growth and reducing poverty and hunger in developing countries UN ألف - التقدم المحرز في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتحديات الرئيسية التي تواجهه: تعزيز النمو الاقتصادي وخفض الفقر والجوع في البلدان النامية
    Technical and financial cooperation is still needed from the international community, however, failing which there is little likelihood of consolidation of economic growth, reconstruction, improved living conditions for the poorest sectors of the population, peace, democracy and the functioning of democratic institutions. UN بيد أن الحاجة لا تزال قائمة إلى التعاون التقني والمالي من جانب المجتمع الدولي، فبدونه تتقلص كثيرا فرص تعزيز النمو الاقتصادي وأنشطة التعمير وتحسين الظروف المعيشية ﻷشد الناس فقرا وإحلال السلم وإشاعة الديمقراطية وتشغيل مؤسساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more