"تعزيز فعاليته" - Translation from Arabic to English

    • enhancing its effectiveness
        
    • enhance its effectiveness
        
    • strengthen its effectiveness
        
    • strengthening its effectiveness
        
    • enhance its efficiency
        
    Reform of the Security Council also implies enhancing its effectiveness and transparency and improving its working methods. UN كما ينطوي إصلاح مجلس الأمن على تعزيز فعاليته وشفافيته وتحسين أساليب عمله.
    Thirdly, with regard to the reform of the Security Council, its functions must be strengthened by enhancing its effectiveness and its legitimacy. UN ثالثا، فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن، يجب تدعيم مهامه عن طريق تعزيز فعاليته وشرعيته.
    China continued to support that work and had accordingly decided to donate US$ 30,000 to the Programme of Assistance in the hope of further enhancing its effectiveness. UN وأكد أن الصين تواصل دعم هذا العمل وأنها قررت أن تهب برنامج المساعدة مبلغ 000 30 من دولارات الولايات المتحدة على أمل أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعاليته.
    We believe that the fundamental goal of Council reform should be to further enhance its effectiveness. UN ونعتقد أن الهدف الأساسي لإصلاح المجلس ينبغي أن يكون زيادة تعزيز فعاليته.
    The proposed new structure will preserve the mandate of the United Nations planning team and serve to enhance its effectiveness and efficiency in the implementation of its mandated tasks. UN وسيحافظ الهيكل الجديد المقترح على ولاية فريق التخطيط ويعمل على تعزيز فعاليته وكفاءته في تنفيذ المهام الموكلة إليه.
    It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. UN ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا.
    The Inspectors conclude that SSC governance should be rethought with a view to enhancing its effectiveness. UN 85 - ويخلص المفتشون إلى أنه ينبغي إعادة التفكير في إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب بغية تعزيز فعاليته.
    The Inspectors conclude that SSC governance should be rethought with a view to enhancing its effectiveness. UN 85 - ويخلص المفتشون إلى أنه ينبغي إعادة التفكير في إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب بغية تعزيز فعاليته.
    We must meet the goal, agreed upon in the World Summit Outcome document, of making the Council more efficient and transparent, further enhancing its effectiveness, legitimacy and the implementation of its decisions. UN وعلينا أن نحقق الهدف، الذي تم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، وهو جعل المجلس أكثر كفاءة وشفافية، وزيادة تعزيز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    We must not lose sight of the goal, agreed upon in the World Summit Outcome Document, of making the Council more efficient and transparent, further enhancing its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN وينبغي أن يبقى الهدف، الذي تم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، نصب أعيننا لجعل المجلس أكثر فعالية وشفافية ولزيادة تعزيز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.
    I will not dwell on that issue at this moment, but also express the hope, as has my colleague from India, that thought will continue to be given to the issue of the balance and composition of the CD, with a view to enhancing its effectiveness in the future. UN ولن أتناول هذه القضية الآن، ولكني أعرب عن أملي، كما فعلت زميلتي من الهند، أن يتواصل التفكير حول قضية التوازن وتشكيل مؤتمر نزع السلاح، بغية تعزيز فعاليته في المستقبل.
    Egypt had participated in the elaboration of that regime with a view to enhancing its effectiveness as one of the main pillars for achieving nuclear non-proliferation and disarmament, in accordance with the Principles and Objectives of the 1995 Review Conference. UN وقال إن مصر قد شاركت في إعداد ذلك النظام بغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد الأعمدة الأساسية لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وفقاً للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 1995.
    We strongly support the view that the Security Council's reform and the expansion of its non-permanent membership should be a comprehensive exercise with a view to enhancing its effectiveness as well as its efficient functioning. UN ونؤيد بقوة الرأي بأن إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته غير الدائمة ينبغي أن يكون ممارسة شاملة ترمي الى تعزيز فعاليته وكفاءة أدائه.
    In order to enhance its effectiveness as a global confidence-building measure, every effort should be made to secure the widest possible participation. UN وبغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد تدابير بناء الثقة، فإنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتأمين أوسع مشاركة ممكنة.
    The Council must be more representative so as to enhance its effectiveness and legitimacy. UN ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا بُغية تعزيز فعاليته وشرعيته.
    Our leaders aimed at making the Security Council more broadly representative, efficient and transparent in order to further enhance its effectiveness and the legitimacy and the implementation of its decisions. UN وقد هدف رؤساؤنا إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية بغية زيادة تعزيز فعاليته وشرعية وتنفيذ قراراته.
    As part of the efforts, the Ministry is studying ways to revise the Act on Prevention of Prostitution so as to enhance its effectiveness. UN وكجزء من هذه الجهود، تقوم الوزارة بدراسة طرق لتنقيح قانون منع البغاء من أجل تعزيز فعاليته.
    The International Contact Group also discussed options for the reform of the forum in order to enhance its effectiveness. UN كما ناقش فريق الاتصال الدولي خيارات إصلاح المنتدى من أجل تعزيز فعاليته.
    The States Parties would need to review the implementation of the Programme in order to strengthen its effectiveness and efficiency for future activities. UN وستحتاج الدول الأطراف إلى استعراض تنفيذ البرنامج من أجل تعزيز فعاليته وكفاءته في الأنشط المستقبلية.
    The Communications and Information Technology Service will engage in additional enhancements to the Intranet website to further strengthen its effectiveness and increase its impact; UN وستعمل دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على إدخال المزيد من التحسينات على موقع الإنترانت من أجل تعزيز فعاليته وزيادة الأثر الذي يحدثه؛
    Our pledge to the Technical Cooperation Fund is paid in full each year, in keeping with our commitment to article IV. Australia supports ongoing reform of the technical cooperation programme to strengthen its effectiveness. UN ويُسدد تبرعنا المعلن للصندوق بشكل كامل كل عام، من باب التزامنا بالمادة الرابعة. وتؤيد أستراليا عملية الإصلاح الجارية لبرنامج التعاون التقني بغية تعزيز فعاليته.
    Emphasizing the need for further measures to ensure the accountability, transparency, inclusiveness and representativeness of the work of the Security Council, with a view to strengthening its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة المساءلة والشفافية والشمولية والتمثيل في أعمال مجلس الأمن بغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته،
    From the discussions in the Open-ended Working Group it is clear that there is a wide convergence of views over the need to improve the working methods and procedures of the Security Council in order to enhance its efficiency. UN من المناقشات التي أجراها الفريق العامل المفتوح العضوية، يتضح أن هناك تقاربا واسع النطاق في اﻵراء حول الحاجة إلى تحسين طرق واجراءات عمل مجلس اﻷمن بغية تعزيز فعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more