"تعكير" - Translation from Arabic to English

    • disturbing
        
    • disturbance
        
    • disturb
        
    • disrupt
        
    • disturbed
        
    • spoil
        
    • poison
        
    • boat
        
    • muddy the
        
    Such situations are grounds for conflict situations, which can easily spill over into neighbouring countries and can be reflected in international relations, which can result in disturbing stability and worsening security in the region and beyond. UN وتشكل هذه اﻷوضاع أرضا خصبة لحالات النزاع التي يمكن أن تمتد بسهولة إلى البلدان المجاورة وأن تنعكس في العلاقات الدولية، مما يؤدي إلى تعكير صفو الاستقرار وتدهور الحالة اﻷمنية في المنطقة وخارجها.
    Investigate the situation, prepare to sue him for disturbing our business first. Open Subtitles ابدأوا التجهيز لجميع الاجراءات .لنذهبَ لمقاضاته بتهمة تعكير أعمالنا
    Benthic plume is a stream of water containing suspended particles of sea floor sediment, abraded manganese nodules and macerated benthic biota that emanates from the mining collector as a result of collector disturbance of the sea floor and spreads in a zone close to the sea floor. UN والانبعاث العمودي القاعي هو عبارة عن تيار مائي يحتوي على جسيمات معلقة من رواسب قاع البحر وعقيدات منغنيزية مسحوجة، وكائنات حية مغمورة في القاع تخرج من جهاز جمع عينات التعدين نتيجة تعكير جهاز الجمع لقاع البحر وينتشر في منطقة قريبة من قاع البحر.
    Photographic transects should be used to evaluate the intensity of seabed disturbance and related to the probability of box cores landing in areas impacted by the disturbance tracks. UN وينبغي استخدام الصور الفوتوغرافية للمقاطع العَرْضية في تقييم شدة تعكير قاع البحار والمتعلق باحتمال نزول أجهزة الحفر الاسطواني المجوف في مربعات محددة في مناطق تأثرت بمسارات التعكّر.
    I think the staff didn't want to disturb you. Open Subtitles أعتقد أن الموظفين لم يريدون تعكير صفو لك.
    KFOR will continue to respond to any attempts to disrupt the safe and secure environment, regardless of where they come from. UN وستواصل قوة كوسوفو التصدي لأي محاولات ترمي إلى تعكير مناخ السلامة والأمن أيا كان مصدر تلك المحاولات.
    14. Persistent reports of the laying of anti-personnel mines by Yugoslav security forces on their side of the border have disturbed the relative calm that has characterized the northern border in recent months. UN ١٤ - وقد أدت البلاغات المتواصلة عن زرع قوات اﻷمن اليوغوسلافية الغاما مضادة لﻷشخاص على جانبها من الحدود إلى تعكير الهدوء النسبي الذي ساد الحدود الشمالية خلال اﻷشهر اﻷخيرة.
    But far from doing so, Japan sought to spoil the atmosphere of the talks by bringing up unreasonable issues. UN بعيدا كل البعد من ذلك، سعت اليابان إلى تعكير صفو المحادثات بإثارتها قضايا غير معقولة.
    You think I'm afraid of disturbing old memories? Open Subtitles تعتقدين أنني أخشى تعكير الذكريات القديمة
    You are accused of disturbing the peace abducting a woman and resisting the king's guards. Open Subtitles أنت متهم بـ تعكير صفو السلام إختطاف إمرأة
    For reasons that are known only to the authorities in Eritrea, they seem to believe that somehow they would benefit by disturbing Ethiopia's peace, by throwing Ethiopia off balance and by making Ethiopia divert its attention away from development. UN وﻷسباب لا تعرفها إلا السلطات الاريترية، يبدو أنها تعتقد أنها، بشكل ما، تجني فوائد من تعكير صفو السلام في اثيوبيا وزعزعة توازنها وصرف اهتمامها عن التنمية.
    Such situations are grounds for conflict situations, which can easily spill over into neighbouring countries and can be reflected in international relations, which can result in disturbing the stability and worsening the security in the region and beyond. UN وتشكل هذه اﻷوضاع أرضا خصبة لنشوء حالات النزاع التي يمكن أن تمتد بسهولة إلى البلدان المجاورة وأن تنعكس في العلاقات الدولية، مما يؤدي إلى تعكير صفو الاستقرار وتدهور الحالة اﻷمنية في المنطقة وخارجها.
    (c) The time scale of community recovery after a very intense disturbance. UN (ج) النطاق الزمني لانتعاش تجمعات الرواسب بعد حصول تعكير كثيف جدا.
    19. Research should be conducted on the time scales for biological community recovery following a very intense disturbance. UN ١٩ - وينبغي إجراء البحوث وفق الجداول الزمنية لانتعاش طوائف اﻷحياء في أعقاب حدوث تعكير بالغ الشدة.
    A state of emergency is decreed in case of disturbance of the peace or internal order or disaster or serious circumstances that affect the life of the nation. UN وتُعلن حالة الطوارئ في حالة تعكير اﻷمن أو اﻹخلال بالنظام العام أو في حالات الكوارث أو في الظروف الخطيرة التي تمس حياة اﻷمة.
    Forgive me, it was thoughtless to disturb your peace of mind. Open Subtitles سامحني ، كانت فكرة طائشة لـ تعكير صفو راحة بالك
    Such measures disturb the peace and security in the region, which constitute one of the foundations for development. UN وتؤدي مثل هذه التدابير إلى تعكير صفو السلم والأمن في المنطقة، وهما أحد الأسس التي تقوم عليها التنمية.
    Saint Augustine tells of a pirate captured by Alexander the Great. Alexander asks how he dares to disturb the seas. UN فقد روى القديس أوغسطينس قصة قرصان أمسك به الاسكندر الأكبر وسأله كيف يجرأ على تعكير هدوء البحار.
    Even so, it must be emphasized that a plan that is not concerned about sacrificing human lives in order to disrupt the tranquillity of a country and destabilize its Government is totally unacceptable. UN ومع ذلك، فلا بد من التشديد على أن أي مخطط لا يتورع عن التضحية بأرواح بشرية في سبيل تعكير سكينة بلد ما وزعزعة استقرار حكومته هو مخطط غير مقبول على الإطلاق.
    This earth's been disturbed. Open Subtitles هذه الأرض تم تعكير صفوها.
    Such a romantic evening, I didn't want to spoil the mood. Open Subtitles خلال أمسية رومانسية كهذه لم أرد تعكير المزاج
    Such illegitimate, expansionist measures by the occupying Power continue to create facts on the ground that will prejudice final status negotiations and continue to poison the atmosphere between the two sides, seriously harming the prospects for peace. UN ولا تزال هذه التدابير غير المشروعة والتوسعية التي تتخذها السلطة القائمة بالاحتلال تنشئ حقائق على أرض الواقع ستضر بمفاوضات الوضع النهائي وستواصل تعكير الأجواء بين الطرفين، بما يسيء بشدة إلى فرص إحلال السلام.
    Don't be a prick, Sam, and don't you go rocking the boat. Open Subtitles لا يكون وخز ، وسام ، ولا تذهب تعكير الصفو.
    You know, I'll poke around for some answers. See if I can muddy the waters a little bit. Open Subtitles سوف أنقب بالأنحاء بحثاًُ عن إجابات لأرى إن أمكنني تعكير صفوهم قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more