"تعلة" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The pretext for this war was the alleged existence of weapons of mass destruction in Iraq; no attempt was made to seek a multilateral solution to this problem.UN ولشن هذه الحرب استُخدمت تعلة افتراض وجود أسلحة دمار شامل في العراق، ولم يُسلَك سبيل التعددية للبحث عن حل لتلك المشكلة.
    National reconciliation in the terms of the Charter is not an individual process or an excuse for forgiving and forgetting with impunity, but a collective democratic response.UN وليست المصالحة الوطنية، بالمعنى الوارد في الميثاق، عملية فردية ولا تعلة للعفو في كنف النسيان والإفلات من العقاب، وإنما استجابة ديمقراطية جامعة.
    Given the links between NDC and criminal networks within FARDC, the Group suspects that the armed group’s strategy may serve to justify the redeployment of FARDC to the areas surrounding the mine, a proposal that even civil society and mining authorities in Walikale have begun to consider.UN ونظرا للروابط القائمة بين الفصيل والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة، تراود الفريق شكوك بأن استراتيجية الجماعة المسلحة ربما تستخدم تعلة لإعادة نشر قوات مسلحة في المناطق المحيطة بالمنجم، وقد بدأ هذا الاقتراح يجد صدى حتى لدى المجتمع المدني وسلطات التعدين في واليكالي.
    Debates on values and institutions such as those of the market economy system can become alibis and diversions from hard political choices if they avoid complex and controversial issues.UN فالمناقشات التي تتناول قيما ومؤسسات كقيم نظام الاقتصاد السوقي ومؤسساته تصبح عبارة عن تعلة ووسيلة للتهرب من الخيارات السياسية الصعبة، إذا تجنبت هذه المناقشات الخوض في المسائل المعقدة والمثيرة للجدل.
    This finding may be explained by the different orders of magnitude of investments relative to the number of foreign affiliates in developed and developing countries; generally, the relative size of investments in developed countries is higher than that in developing countries.UN وقد تكمن تعلة هذا الاستنتاج في اختلاف درجات ضخامة الاستثمارات نسبة إلى عدد الفروع اﻷجنبية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ والحجم النسبي للاستثمارات هو بوجه عام أكبر في البلدان المتقدمة النمو منه في البلدا، النامية.
    331. These articles were introduced with a view to guaranteeing that a child cannot be imprisoned under any pretext of protection unless in response to a written court order.UN ١٣٣- ولقد أُدخلت هذه المواد بغية ضمان ألا يكون من الممكن سجن الطفل بأي تعلة من تعلات حمايته، ما لم يكن ذلك استجابة ﻷمر خطي من محكمة.
    2. JS1 noted that the non-adoption of international instruments cannot serve as justification for human rights violations that have occurred, given that Article 29 of the national Constitution mandates that the human rights norms and practices contained in the international system should be directly applied.UN ٢- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن عدم اعتماد الصكوك الدولية لا يمكن أن يتخذ تعلة لتبرير ما حدث من انتهاكات لحقوق الإنسان، ما دامت المادة 29 من الدستور الوطني تقضي بأن تطبق قواعد حقوق الإنسان وممارساتها المكرسة في النظام الدولي تطبيقاً مباشراً(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more