"تعليقاتها الختامية" - Translation from Arabic to English

    • its concluding comments
        
    • its concluding observations
        
    • the concluding comments
        
    • their concluding observations
        
    • present concluding comments
        
    • her concluding remarks
        
    • their concluding comments
        
    • its final comments
        
    • its previous concluding comments
        
    • its previous concluding observations
        
    She asked the Committee to confirm in its concluding comments that the new legislation on surnames was consistent with the Convention. UN وطلبت من اللجنة أن تؤكد في تعليقاتها الختامية أن التشريع الجديد بشأن أسماء العائلة يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    In its concluding comments, the Committee also regularly calls on States parties to take action to eliminate stereotypes. UN وتدعو اللجنة بانتظام الدول الأطراف في تعليقاتها الختامية إلى اتخاذ إجراءات للقضاء على القوالب النمطية.
    The Committee may wish to consider the views of the commentator as it seeks to refine further its concluding comments. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في آراء هذا المعلق في سعيها لتعديل تعليقاتها الختامية.
    The Committee also requested the Secretariat to compile and index its concluding comments, for use as reference material. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة تجميع وفهرسة تعليقاتها الختامية لاستخدامها كمادة مرجعية.
    231. In 2006 there was a public presentation on the recommendations of the Committee from its concluding observations on the sixth periodic report. UN 231- وفي عام 2006 أنجز عرض عام لتوصيات اللجنة الواردة في تعليقاتها الختامية على التقرير الدوري السادس.
    The Committee regularly took the Platform for Action into account when considering reports submitted by States parties and asked States parties, in all its concluding comments, to disseminate that Platform. UN وعادة ما تراعي اللجنة منهاج العمل عند النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتطلب من تلك الدول في جميع تعليقاتها الختامية أن تنشر منهاج العمل هذا.
    The Committee could support those efforts by recommending more research in that area in its concluding comments. UN وقد استطاعت اللجنة مساندة هذه الجهود عن طريق التوصية بإجراء المزيد من البحوث في هذا المجال ضمن تعليقاتها الختامية.
    She would be grateful if the Committee could include a similar recommendation in its concluding comments. UN وأعربت عن امتنانها إذا تمكنت اللجنة من إدراج توصية مماثلة في تعليقاتها الختامية.
    When the Committee had examined Italy's second and third periodic reports, its concluding comments had expressed concern in that connection. UN وعندما درست اللجنة التقريرين الدوريين الثاني والثالث لإيطاليا، أعربت في تعليقاتها الختامية عن قلقها في هذا الصدد.
    She wondered if the Government had examined how to bring the Constitution into full compliance with the Convention, and who would be responsible for that task, particularly if the Committee recommended it in its concluding comments. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في كيفية جعل الدستور يتمشى بشكل كامل مع الاتفاقية، ومن سيكون مسؤولا عن تلك المهمة، وبخاصة إذا ما أوصت اللجنة بالقيام بها في تعليقاتها الختامية.
    The Committee also includes references to the study in its concluding comments. UN وتدرج اللجنة أيضا إشارات إلى الدراسة في تعليقاتها الختامية.
    The Director discussed the Committee's efforts to address the situation of indigenous women in its concluding comments. UN وناقشت المديرة الجهود التي تبذلها اللجنة لمعالجة وضع نساء الشعوب الأصلية في تعليقاتها الختامية.
    Lastly, the Committee would prepare and send its concluding comments, which it requested the State party to disseminate widely. UN واختتمت كلامها قائلة بأن اللجنة ستعد وترسل تعليقاتها الختامية التي طلبت من الدولة الطرف أن تنشرها على نطاق واسع.
    The Committee of course had had significant practice in using and interpreting it in its concluding comments and general recommendations. UN واللجنة لديها بالطبع ممارسة كبيرة في استخدام وتفسير هذه المادة، وذلك في تعليقاتها الختامية وتوصياتها العامة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women may wish to adopt a similar practice on follow-up to its concluding comments. UN وقد ترغب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في اعتماد أسلوب مماثل بشأن متابعة تعليقاتها الختامية.
    It expected wide dissemination of its concluding comments. UN وهي تنتظر أن يتم نشر تعليقاتها الختامية.
    At a future session, the Committee would also consider follow-up to its concluding comments. UN كذلك ستنظر في دورة قادمة تعليقاتها الختامية.
    its concluding comments included suggestions for preventive, remedial and rehabilitative action to deal with those problems. UN وقد تضمنت تعليقاتها الختامية مقترحات تتعلق باتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية وتأهيلية لمعالجة هذه المشاكل.
    In its concluding observations, the Committee had requested the State party, to the extent possible, to seek to make the exercise of the Ilois' right of return to their territory practicable. UN وطلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية أن تحاول الدولة الطرف بقدر الإمكان أن تحدد الشروط التي تسمح لسكان الأرخبيل بممارسة حق العودة إلى أراضيهم.
    The format for the presentation of the concluding comments of the Committee had been modified and a strategy had been devised to encourage reporting by States parties. UN وتم تعديل الشكل الذي عرضت به اللجنة تعليقاتها الختامية وتم وضع استراتيجية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير.
    62. United Nations treaty monitoring bodies have considered the issue of cultural diversity and human rights in elaborating general comments, in their concluding observations/comments on States' party reports, and in decisions on individual communications. UN 62- وقد نظرت هيئات الأمم المتحدة لرصد المعاهدات في مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان عند اعدادها للتعليقات العامة، وفي ملاحظاتها/تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف، وفي القرارات التي تتخذها بشأن فرادى البلاغات.
    It further called on Jamaica to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN ودعت اللجنة جامايكا إلى عرض تعليقاتها الختامية على جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان عملاً على تنفيذها بالكامل.
    92. At the same meeting, the Chairperson-Rapporteur answered questions and made her concluding remarks. UN 92- وفي الجلسة نفسها، أجابت الرئيسة - المقررة عن الأسئلة وقدمت تعليقاتها الختامية.
    Information on the practices of mainstream human rights treaty bodies, as well as their concluding comments, is regularly provided to the Committee by its secretariat. UN والجدير بالذكر أن اللجنة تزود من جانب أمانتها بصورة منتظمة بمعلومات بشأن ممارسات الهيئات الرئيسية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان وكذلك بشأن تعليقاتها الختامية.
    73. Mr. BAN said that the dialogue with the Libyan delegation had been of good quality and the information provided by the delegation had been helpful to the Committee, which would incorporate it into its final comments. UN ٣٧- السيد بان قال إن الحوار الذي دار مع الوفد الليبي كان ذا نوعية جيدة وأن المعلومات التي قدمها الوفد كانت مفيدة للجنة وأنها ستدرجها في تعليقاتها الختامية.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Are temporary special measures, as recommended by the Committee in its previous concluding observations, envisaged? Please describe any obstacles to the adoption of such temporary special measures. UN فهل من المزمع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة؟ يرجى وصف أي عوائق تعترض اتخاذ هذه التدابير الخاصة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more