"تعليقاته على" - Translation from Arabic to English

    • his comments on
        
    • its comments on
        
    • comments on the
        
    • commented on
        
    • his comments to
        
    • its comments to
        
    • shall comment on
        
    • provided comments on
        
    • their comments on
        
    • his comments thereon
        
    I have noted his comments on interaction between the United States and the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد لاحظت تعليقاته على التفاعل بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Notes by the Secretary-General transmitting his comments on: UN مذكرتان من الأمين العام يحيل بهما تعليقاته على:
    Counsel was advised to forward his comments on the State party's submission in time for the Committee's sixtieth session. UN وطلب الى المحامي أن يقدم تعليقاته على رسالة الدولة الطرف في الوقت المناسب لدورة اللجنة.
    The Office was also asked for its comments on human rights training programmes for the armed forces and the police. UN وطلب إلى المكتب أيضا أن يقدم تعليقاته على برامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان المتاحة للقوات المسلحة والشرطة.
    It would present its comments on the Special Rapporteur’s current report after receiving instructions from the relevant ministry. UN وسيقدم وفد بلده تعليقاته على تقرير المقرر الخاص الحالي بعد أن يتلقى تعليمات من الوزارة المختصة.
    Pursuant to the request of the General Assembly, the Secretary-General will submit his comments on that report to the Assembly at the resumed part of its sixty-first session. UN وعملا بطلب الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام تعليقاته على التقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    his comments on national systems for judicial review of such listings and best practices would be welcome. UN وأضاف أن تعليقاته على النظم الوطنية للاستعراض القضائي لمثل هذه القوائم وأفضل الممارسات سوف تكون موضع الترحيب.
    The author therefore focuses in his comments on the admissibility of the communication. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ.
    The author therefore focuses in his comments on the admissibility of the communication. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ.
    In his comments on the work of the session, he noted the importance of balancing the aim of comprehensiveness with the need to begin narrowing the focus. UN ولاحظ في تعليقاته على عمل الدورة أهمية الموازنة بين الهدف المتمثل في الشمولية والحاجة إلى بدء تضييق بؤرة التركيز.
    In his comments on the recommendations of the Expert Group, the Executive Director expressed the view that the Expert Group had underestimated the complexity and difficulty of the task envisaged. UN وقد أبدى المدير التنفيذي في تعليقاته على توصيات فريق الخبراء أن الفريق هوﱠن من شأن تعقد المهمة المرتآة وصعوبتها.
    Given the long experience and considerable expertise of the Chairman of ACABQ on the matter, due weight must be given to his comments on the problems facing the Organization. UN ونظرا لما يتمتع به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية من خبرة طويلة ودراية فنية عظيمة، فإن تعليقاته على المشكلات التي تواجهها المنظمة ينبغي أن تحظى باﻷهمية التي تستحقها.
    58. Mrs. HIGGINS said that Mr. Ndiaye, who had been unavoidably called away from the meeting, had asked her to present his comments on the paragraph. UN ٨٥- السيدة هيغينز قالت إن السيد ندياي، الذي اضطر إلى التغيب منذ قليل، كان طلب منها أن تقدم تعليقاته على هذه الفقرة.
    2.8 On an unspecified date, he requested to be personally present during the examination, by the Regional Court, of his comments on the trial transcript. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ الحضور شخصياً أثناء نظر المحكمة الإقليمية في تعليقاته على محضر المحاكمة.
    It further notes, in light of the material before it, that the author's submission that his comments on the trial transcript were concealed by the authorities is not supported by evidence. UN وتلاحظ كذلك، في ضوء المواد المعروضة عليها، أن دفع صاحب البلاغ بأن السلطات أخفت تعليقاته على محضر المحاكمة غير مدعوم بأدلة.
    Iraq was also requested to submit its comments on the interrogatories submitted to and responses received from the claimants. UN وطُلب إلى العراق أيضاً أن يقدم تعليقاته على الاستفسارات المقدمة إلى أصحاب المطالبات وعلى الردود الواردة منهم.
    The source submitted its comments on the information given by the Government. UN وقدّم المصدر تعليقاته على المعلومات المقدمة من الحكومة.
    For example, at the time of the inspection, the work plan of CICP for 2000 had not been commented on or approved by the Executive Director. UN فعند إجراء التفتيش مثلا، لم يكن المدير التنفيذي قد أبدى تعليقاته على خطط عمل مركز منع الجريمة الدولية لعام 2000 أو وافق عليها.
    On 5 June 2012, he submitted his comments to the State party's observations. UN وفي 5 حزيران/ يونيه 2012، أبدى تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    9. In its comments to the Government's reply, the source denies that Mr. Al-Alouane was allowed to consult with a defense lawyer. UN 9- وينكر المصدر في تعليقاته على رد الحكومة أن السيد العلوان سُمح له بالتشاور مع محام.
    The Party included in Annex I shall comment on these problems not later than within six weeks. UN وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تعليقاته على هذه المشاكل في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع.
    The Centre has also provided comments on another draft law relating to kidnapping and prostitution of all persons that is currently before the National Assembly. UN ويقدم المركز أيضا تعليقاته على مشروع قانون آخر يتعلق باختطاف اﻷشخاص وبغائهم، وهو مطروح حاليا على الجمعية الوطنية.
    During the discussion a few delegations made general comments on the programming procedures while some other delegations focused their comments on specific country programmes. UN ١٦٨ - وأثناء المناقشة أدلى عدد قليل من الوفود بتعليقات عامة عن إجراءات البرمجة، بينما ركز البعض اﻵخر في تعليقاته على برامج قطرية بعينها.
    In accordance with article 11 of the statute of the Joint Inspection Unit, the Secretary-General is providing his comments thereon. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يقدم الأمين العام تعليقاته على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more