"تعليم الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • education of children
        
    • children's education
        
    • education for children
        
    • educating children
        
    • childhood education
        
    • educate children
        
    • teach children
        
    • child education
        
    • teaching children
        
    • teaching kids
        
    • children's schooling
        
    • teaching of children
        
    • upbringing of children
        
    • education of the children
        
    • educating the children
        
    (ii) Incorporating responsibility for the education of children with disabilities within ministries of education; UN ' 2` دمج المسؤولية عن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة ضمن مسؤوليات وزارات التعليم؛
    education of children with special needs provides the level of education that corresponds with the child's physical, intellectual, emotional and social development. UN ويوفر تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة مستوى من التعليم يناسب النمو البدني والثقافي والعاطفي والاجتماعي للطفل.
    children's education continues to suffer as more and more schools close as a result of the conflict, especially in Mogadishu. UN ولا يزال تعليم الأطفال يعاني من إغلاق أعداد متزايدة من المدارس لأبوابها نتيجة للصراع، ولا سيما في مقديشو.
    The issue of young children's education goes well beyond educational resources. UN إن مسألة تعليم الأطفال الصغار تتجاوز الموارد التدريسية.
    The Act on education for children with special needs had achieved significant progress in providing educational programmes and support for those children. UN وأحرز قانون تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة تقدما كبيرا في توفير البرامج التعليمية والدعم لهؤلاء الأطفال.
    You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong. Open Subtitles ستعتقدين بأن تعليم الأطفال سيكون أكثر من مجرد أولوية في هذه البلاد لكنك ستكونين مخطئة
    However, the Committee is concerned that the education of children is hampered by: UN ولكن يساور اللجنة قلق لأن تعليم الأطفال يواجه العوائق التالية:
    education of children, nutrition and health care should be dealt with on a top priority basis. UN وينبغي معالجة مسألة تعليم الأطفال والتغذية والرعاية الصحية بوصفها مسألة ذات أولوية عليا.
    Zambia considers investing in the education of children to be a sure way of securing their future. UN وتعتبر زامبيا أن الاستثمار في تعليم الأطفال هو طريق أكيد لضمان مستقبلهم.
    :: Reduce acute malnutrition rates and improve the education of children. UN :: تخفيض معدلات سوء التغذية الحاد وتحسين تعليم الأطفال.
    Therefore, pre-school education of children has to be a priority. UN ولذلك، ينبغي أن يحتل تعليم الأطفال ما قبل المدرسة، مكان الأولوية.
    However, the Committee regrets that the Optional Protocol still remains marginal in children's education. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن البروتوكول الاختياري لا يزال هامشياً في تعليم الأطفال.
    Thus ensuring well-being of the families -- children's education, diet and over all health. UN وهذا ما يكفل رفاه الأسر، ولا سيما تعليم الأطفال ونظامهم الغذائي وصحتهم بوجه عام؛
    The purpose of the kit is to ensure the continuation of children's education in the first 72 hours of an emergency. UN والغرض من هذه المجموعة هو كفالة استمرار تعليم الأطفال في الساعات الاثنتي وسبعين الأولى من حدوث حالة طوارئ.
    Morocco welcomed the decision of the Comoros to accept the recommendations concerning improvements in the situation of women and the promotion of education for children. UN ورحب المغرب بقرار جزر القمر قبول التوصيات المتعلقة بإجراء تحسينات في وضع المرأة وتشجيع تعليم الأطفال.
    education for children contributed to rebuilding society, and the Ministry of Education had received recommendations for a review of school textbooks. UN وذكرت أن تعليم الأطفال يسهم في بناء المجتمع وأن وزارة التعليم تلقت توصيات باستعراض الكتب الدراسية في المدارس.
    It has further stressed that inclusive education must be the goal of educating children with disabilities. UN وأكدت كذلك أن التعليم الشامل للجميع يجب أن يكون الهدف من تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    This policy places particular emphasis on early childhood education. UN وتشدد هذه السياسة خاصة على تعليم الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة.
    The Ministry of Social Affairs and the Status of Women (MINASCOM) had gone into the field to educate children and had organized conferences and seminars. UN وقد دخلت وزارة الشؤون الاجتماعية ومركز المرأة ميدان تعليم الأطفال ونظمت مؤتمرات وحلقات دراسية.
    teach children how to make wise decisions in the use of science and technology. UN وكذلك تعليم الأطفال سبل اتخاذ قرارات حكيمة في استخدام العلم والتكنولوجيا.
    This reality is an important factor in any consideration of long-term investment in child education in Kono and Tongo fields. UN وهذه الحقيقة عامل من العوامل المهمة في دراسة أية استثمارات طويلة الأجل في مجال تعليم الأطفال في كونو وتونغو.
    PEF believes in teaching children the skills they need to find creative and constructive ways to settle conflicts. UN وتعتقد المؤسسة في تعليم الأطفال المهارات التي يحتاجونها من أجل إيجاد سبل إبداعية وبناءة لتسوية الصراعات.
    So the school focuses on teaching kids different kinds of art? Open Subtitles لذلك تركز المدرسة على تعليم الأطفال أنواع مختلفة من الفن؟
    Severe reductions in remittances would have a negative impact on household consumption, children's schooling and health outcomes and the creation of small and medium-sized enterprises which contribute to job creation in many countries. UN وأي انخفاض حاد في تحويلاتهم سيؤثر سلبا على استهلاك الأسر المعيشية، وأدائها في تعليم الأطفال وخدمات الصحة، وفي إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تسهم في خلق فرص العمل في العديد من البلدان.
    All trainees have the opportunity to undertake a specialist area of study, such as the teaching of children with SEN. UN وتتاح لجميع المتدربين الفرصة للدراسة في أحد المجالات المتخصصة، مثل تعليم الأطفال الحائزين على بيان الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    They are the mainstay of the health system, and the great importance of their role in the upbringing of children is recognized. UN وهي تدعم نظام الصحة ودورها معترف به في تعليم الأطفال وهام للغاية.
    :: Enhancing education of the children in the most vulnerable households. UN :: تحسين تعليم الأطفال في أشد الأسر المعيشية ضعفاً.
    Each spouse has the power to conclude contracts individually for the purpose of maintaining the home or educating the children. UN ولكل من الزوجين سلطة القيام بمفرده بإبرام العقود التي تهدف إلى إعالة اﻷسرة أو تعليم اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more