"تعود الى" - Translation from Arabic to English

    • back to
        
    • revert to
        
    • return to
        
    • go back
        
    • returning to
        
    • belonged to
        
    • back into
        
    • belongs to
        
    • belonging to
        
    • come back
        
    • belong to
        
    • going back
        
    • get back
        
    • back in
        
    I was worried you'd gone back to Ceylon without saying anything. Open Subtitles لقد خشيت ان تعود الى سيليون دون ان تقول شيئا
    But ultimately, all the buses go back to home base. Open Subtitles ولكن في نهاية المطاف جميع الحافلات تعود الى القاعدة
    7. Decides to revert to this question at its fifty-first session upon receipt of the report of the Secretary-General. UN ٧ - تقرر أن تعود الى هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين لدى تلقي تقرير اﻷمين العام.
    "'You had better return to your partner and enjoy her smiles, Open Subtitles انت كان من الأفضل أن تعود الى شريكتك وتستمتع بإبتساماتها
    The same helicopter was later observed returning to Zenica from the south-east. UN وشوهدت الطائرة نفسها فيما بعد تعود الى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    I wish I knew who these other tags belonged to. Open Subtitles اتمنى ان اعرف هذه الرسومات الاخرى تعود الى من
    I'm offering you freedom and you go back into incarceration. Open Subtitles انا اعرض عليك الحرية و انت تعود الى السجن
    Okay, sweetie, could you go back to your situation for a minute? Open Subtitles حسنا ياعزيزي , هل يمكنك أن تعود الى حالتك لدقيقة ؟
    Instead of living like a wild hog in the mountains you should have graduated university and went back to Open Subtitles وبدلاً من بقائك بالجبال كالخنازير البرية كان من الأفضل ان تكمل دراستك بالجامعة ومن ثم تعود الى..
    I'm reducing your rank, Dixon. You're going back to second grade. Open Subtitles لقد خفّضت رتبتك يا ديكسون, سوف تعود الى المرتبة الثانية
    That would allow the Committee to revert to the question when it resumed its work. UN وقال إن ذلك سيمكن اللجنة من أن تعود الى النظر في المسألة عندما تستأنف عملها.
    After an initial five-year period, the decision to continue to subsidize those offices would revert to the provinces. UN وبعد مضي فترة أولية مدتها خمس سنوات سوف تعود الى المحافظات المسؤولية عن تقرير مدى استمرارية الدعم الموجه لتلك المكاتب.
    Abortions are compulsory for single women as well as migrant women who can only avoid abortion if they return to their home region. UN ويُفرض الاجهاض قسراً على المرأة العازبة أما المرأة المهاجرة فيُفرض عليها اﻹجهاض لحين تعود الى الاقليم الذي تنتمي اليه.
    Only then can Guam return to self-sufficiency. UN عندئذ فقط يمكن لغوام أن تعود الى الكفاية الذاتية.
    The same helicopter was later observed returning to Zenica from the south-east. UN وشوهدت الهليكوبتر نفسها فيما بعد تعود الى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    Blood on it belonged to the victim Derek Barlow. Open Subtitles الدماء التى عليها تعود الى الضحية ديريك بارلو
    You were always full of advice when it came to getting Mara's incarnations back into that prison. Open Subtitles كنت دائما مليء بالنصائح عندما يتعلق الأمر بجعل مارا تعود الى ذلك السجن
    One is our victim's, and the other one belongs to Qasim Naasir. Open Subtitles واحده لضحيتنا والاخرى تعود الى قاسم ناصر
    A good number of them are lodged in houses and use or work on land belonging to those who died or fled in 1994. UN وثمة عدد كبير منهم أُسكِنوا في بيوت تعود الى الذين قتلوا أو فروا في عام ١٩٩٤ وهم يستخدمون أراضي هؤلاء أو يعملون فيها.
    If that's true, why doesn't she just come back over here? Open Subtitles اذا كان ذلك صحيحاً فلماذا لا تعود الى هنا فحسب؟
    They must belong to Julian Hodge, the real killer. Open Subtitles لابد انها تعود الى جوليان هوج القاتل الحقيقي
    Oh, you can't get back in your God's good graces, priest. Open Subtitles لا تستطيع أن تعود الى نِعَم وهبات ربك ايها الكاهن
    Hey, I want Tracy Jacobs back in custody now. Hey. Open Subtitles أريد لتريسي جاكوبز أن تعود الى الحجز الآن مرحباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more