Claimants in Israel seek compensation for losses sustained as a result of a downturn in tourism in Israel. | UN | 39- ويلتمس أصحاب المطالبات في إسرائيل تعويضاً عن خسائر تكبدوها نتيجة انخفاض حجم السياحة في إسرائيل. |
They all seek compensation for losses incurred in their local businesses. | UN | وهم جميعاً يطلبون تعويضاً عن خسائر متكبدة في مشاريعهم التجارية المحلية. |
A few claimants have sought compensation for losses suffered as a result of their receipt of cancelled Kuwaiti dinar currency notes. | UN | 60- التمس عدد قليل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر تكبدوها نتيجة استلامهم دنانير كويتية ورقية ملغاة. |
KU seeks compensation for the loss of research that was being undertaken at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتلتمس الجامعة الكويتية تعويضاً عن خسائر في البحوث التي كانت جارية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. | UN | ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالها لاحقاً. |
Based on the foregoing, the Panel recommends an award of USD 300,000 for loss of revenue under the service agreement. | UN | وتأسيساً على ما سبق يوصي الفريق بمنح 000 300 دولار تعويضاً عن خسائر الإيرادات بموجب اتفاق الخدمات. |
Both claimants seek compensation for lost revenue resulting from a decrease in the number of vessels and the volume of cargo passing through their ports. | UN | ويلتمس صاحبا المطالبتين تعويضاً عن خسائر الإيرادات الناتجة عن انخفاض عدد السفن وحجم الحمولات المشحونة التي كانت تمر في موانئهما. |
Contract None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of contracts. | UN | 45- لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في العقود. |
Some claimants sought compensation in respect of losses for which they had received an indemnity from their insurers. | UN | 17- والتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر حصلوا على تعويض عنها من شركات التأمين الخاصة بهم. |
Under " other losses " , Engineering-Science sought compensation for losses related to the support of its employees and loss of cash. | UN | 499- وتحت " خسائر أخرى " ، التمست شركة Engineering-Science تعويضاً عن خسائر تتصل بإعالة موظفيها وبالخسارة النقدية. |
The Information Office Co. sought compensation for losses relating to its investment in a business which recorded and sold video tapes. | UN | 74- والتمست شركة مكاتب المعلومات تعويضاً عن خسائر تتعلق باستثمارها في مشروع تجاري لتسجيل وبيع أشرطة الفيديو. |
Several claimants seek compensation for losses arising because payments, although ultimately received, were allegedly delayed by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر نشأت عن التأخر المزعوم في سداد المدفوعات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، مع أنها سددت لهم في نهاية المطاف. |
Several claimants seek compensation for losses arising because payments, although ultimately received, were delayed by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر نشأت عن التأخر في سداد المدفوعات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، مع أنها سددت لهم في نهاية المطاف. |
Another seeks compensation for losses due to the failure of six Kuwaiti hotel guests to pay accounts dated from 15 August 1990 to 19 June 1991. | UN | ويطلب صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن خسائر متكبدة بسبب تخلف ستة نزلاء فنادق من الكويتيين عن تسديد حساباتهم المؤرخة خلال الفترة بين 15 آب/أغسطس 1990 و19 حزيران/يونيه 1991. |
Another claimant seeks compensation for losses arising from the delayed payment of the contract price, allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 118- ويلتمس صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن خسائر ناجمة عن إرجاء دفع المبلغ المتعاقد بشأنه، الذي تسبب فيه على ما يزعم غزو العراق واحتلاله للكويت. |
One claimant seeks compensation for losses allegedly suffered due to the devaluation of its domestic currency following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 161- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر يزعم أنه تكبدها بسبب انخفاض قيمة العملة المحلية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
KUNA seeks compensation for the loss of, and damage to, its photographic and article archives. | UN | 371- تلتمس وكالة الأنباء الكويتية تعويضاً عن خسائر وأضرار لحقت بمحفوظاتها من الصور والمقالات. |
None of the claims in this instalment seeks compensation for the loss of income-producing property. | UN | 51- لا يلتمس أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في الممتلكات المدرة للدخل. |
Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. | UN | ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت، في 2 آب/أغسطس 1990، واحتلالها لاحقاً. |
Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. | UN | ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يُدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ واحتلاله لها لاحقاً. |
Accordingly, the Panel has considered the amounts of USD 1,847,056 for loss of real property and USD 5,160,317 for loss of tangible property. | UN | وبناء عليه، نظر الفريق في مبلغي 056 847 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الملكية العقارية، و317 160 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية. |
The Syrian Civil Aviation Authority seeks compensation for lost revenue in overflight fees that declined after August 1990 due to a reduction in civilian air traffic through Syrian airspace. | UN | 163- وتلتمس هيئة الطيران المدني السورية تعويضاً عن خسائر الدخل في رسوم التحليق التي هبطت بعد آب/أغسطس 1990 بسبب انخفاض في حركة النقل الجوي المدني عبر المجال الجوي السوري. |
None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property. | UN | 46- لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في الممتلكات العقارية. |
Some claimants seek compensation in respect of losses for which they had received an indemnity from their insurers. | UN | 14- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر كانوا قد حصلوا على تعويض عنها من شركات لهم تأمين لديها. |
Second, the contribution must have been for losses that are covered by any of the criteria adopted by the Governing Council. | UN | ثانياً، يجب أن تكون المساهمة قد قدمت تعويضاً عن خسائر مشمولة بأي من المعايير التي اعتمدها مجلس الإدارة. |