"تعويضاً عن خسائر" - Traduction Arabe en Anglais

    • compensation for losses
        
    • compensation for the loss
        
    • seeks compensation for loss
        
    • for loss of
        
    • compensation for lost
        
    • compensation for a loss
        
    • compensation in respect of losses
        
    • for losses that
        
    Claimants in Israel seek compensation for losses sustained as a result of a downturn in tourism in Israel. UN 39- ويلتمس أصحاب المطالبات في إسرائيل تعويضاً عن خسائر تكبدوها نتيجة انخفاض حجم السياحة في إسرائيل.
    They all seek compensation for losses incurred in their local businesses. UN وهم جميعاً يطلبون تعويضاً عن خسائر متكبدة في مشاريعهم التجارية المحلية.
    A few claimants have sought compensation for losses suffered as a result of their receipt of cancelled Kuwaiti dinar currency notes. UN 60- التمس عدد قليل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر تكبدوها نتيجة استلامهم دنانير كويتية ورقية ملغاة.
    KU seeks compensation for the loss of research that was being undertaken at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وتلتمس الجامعة الكويتية تعويضاً عن خسائر في البحوث التي كانت جارية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالها لاحقاً.
    Based on the foregoing, the Panel recommends an award of USD 300,000 for loss of revenue under the service agreement. UN وتأسيساً على ما سبق يوصي الفريق بمنح 000 300 دولار تعويضاً عن خسائر الإيرادات بموجب اتفاق الخدمات.
    Both claimants seek compensation for lost revenue resulting from a decrease in the number of vessels and the volume of cargo passing through their ports. UN ويلتمس صاحبا المطالبتين تعويضاً عن خسائر الإيرادات الناتجة عن انخفاض عدد السفن وحجم الحمولات المشحونة التي كانت تمر في موانئهما.
    Contract None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of contracts. UN 45- لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في العقود.
    Some claimants sought compensation in respect of losses for which they had received an indemnity from their insurers. UN 17- والتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر حصلوا على تعويض عنها من شركات التأمين الخاصة بهم.
    Under " other losses " , Engineering-Science sought compensation for losses related to the support of its employees and loss of cash. UN 499- وتحت " خسائر أخرى " ، التمست شركة Engineering-Science تعويضاً عن خسائر تتصل بإعالة موظفيها وبالخسارة النقدية.
    The Information Office Co. sought compensation for losses relating to its investment in a business which recorded and sold video tapes. UN 74- والتمست شركة مكاتب المعلومات تعويضاً عن خسائر تتعلق باستثمارها في مشروع تجاري لتسجيل وبيع أشرطة الفيديو.
    Several claimants seek compensation for losses arising because payments, although ultimately received, were allegedly delayed by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر نشأت عن التأخر المزعوم في سداد المدفوعات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، مع أنها سددت لهم في نهاية المطاف.
    Several claimants seek compensation for losses arising because payments, although ultimately received, were delayed by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر نشأت عن التأخر في سداد المدفوعات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، مع أنها سددت لهم في نهاية المطاف.
    Another seeks compensation for losses due to the failure of six Kuwaiti hotel guests to pay accounts dated from 15 August 1990 to 19 June 1991. UN ويطلب صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن خسائر متكبدة بسبب تخلف ستة نزلاء فنادق من الكويتيين عن تسديد حساباتهم المؤرخة خلال الفترة بين 15 آب/أغسطس 1990 و19 حزيران/يونيه 1991.
    Another claimant seeks compensation for losses arising from the delayed payment of the contract price, allegedly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 118- ويلتمس صاحب مطالبة آخر تعويضاً عن خسائر ناجمة عن إرجاء دفع المبلغ المتعاقد بشأنه، الذي تسبب فيه على ما يزعم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    One claimant seeks compensation for losses allegedly suffered due to the devaluation of its domestic currency following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 161- يلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر يزعم أنه تكبدها بسبب انخفاض قيمة العملة المحلية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    KUNA seeks compensation for the loss of, and damage to, its photographic and article archives. UN 371- تلتمس وكالة الأنباء الكويتية تعويضاً عن خسائر وأضرار لحقت بمحفوظاتها من الصور والمقالات.
    None of the claims in this instalment seeks compensation for the loss of income-producing property. UN 51- لا يلتمس أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في الممتلكات المدرة للدخل.
    Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت، في 2 آب/أغسطس 1990، واحتلالها لاحقاً.
    Each of the claimants seeks compensation for loss, damage or injury allegedly arising out of Iraq’s 2 August 1990 invasion and subsequent occupation of Kuwait. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يُدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ واحتلاله لها لاحقاً.
    Accordingly, the Panel has considered the amounts of USD 1,847,056 for loss of real property and USD 5,160,317 for loss of tangible property. UN وبناء عليه، نظر الفريق في مبلغي 056 847 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الملكية العقارية، و317 160 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية.
    The Syrian Civil Aviation Authority seeks compensation for lost revenue in overflight fees that declined after August 1990 due to a reduction in civilian air traffic through Syrian airspace. UN 163- وتلتمس هيئة الطيران المدني السورية تعويضاً عن خسائر الدخل في رسوم التحليق التي هبطت بعد آب/أغسطس 1990 بسبب انخفاض في حركة النقل الجوي المدني عبر المجال الجوي السوري.
    None of the claims in this instalment seek compensation for a loss of real property. UN 46- لا تلتمس أي مطالبة في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في الممتلكات العقارية.
    Some claimants seek compensation in respect of losses for which they had received an indemnity from their insurers. UN 14- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر كانوا قد حصلوا على تعويض عنها من شركات لهم تأمين لديها.
    Second, the contribution must have been for losses that are covered by any of the criteria adopted by the Governing Council. UN ثانياً، يجب أن تكون المساهمة قد قدمت تعويضاً عن خسائر مشمولة بأي من المعايير التي اعتمدها مجلس الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus