Remedy: Effective remedy in the form of adequate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال في شكل تعويض مناسب. |
Provide appropriate reparation, including adequate compensation, to the author, commensurate with the gravity of the violations of her rights; | UN | تقديم تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ، بما في ذلك التعويض المالي الكافي الذي يعادل خطورة انتهاكات حقوقها؛ |
It noted that forced evictions had reportedly taken place without prior notice or the provision of alternative housing or adequate compensation. | UN | ولاحظت وجود ادعاءات بحدوث عمليات إخلاء قسري دون سابق إعلام أو إتاحة سكن بديل أو تعويض مناسب. |
The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له. |
The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. | UN | يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له. |
All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of nonrepetition. | UN | ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار. |
An effective remedy in the form, inter alia, of an impartial investigation in the circumstances of their son's death, prosecution of those responsible and adequate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تدابير منها إجراء تحقيق محايد في ظروف وفاة ابنهما، ومقاضاة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب. |
An effective remedy in the form, inter alia, of an impartial investigation in the circumstances of their son's death, prosecution of those responsible and adequate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تدابير منها إجراء تحقيق محايد في ظروف وفاة ابنهما، ومقاضاة المسؤولين، وتقديم تعويض مناسب. |
An effective remedy, including adequate compensation. | UN | سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تعويض مناسب. |
Remedy: Effective remedy, including expunging the authors' criminal records and providing adequate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك تنظيف السجلات الجنائية لأصحاب البلاغ وتقديم تعويض مناسب. |
Remedy: An effective remedy, including expunging their criminal records and providing the authors with adequate compensation. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك تنظيف السجلين الجنائيين لصاحبي البلاغ وتقديم تعويض مناسب لهما. |
It should also ensure that adequate compensation is awarded in cases related to lengthy proceedings. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن تقديم تعويض مناسب في القضايا التي تنطوي على إجراءات مطولة. |
Effective remedy, in the form of an appropriate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، في شكل تعويض مناسب. |
Effective remedy, in the form of an appropriate compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، في شكل تعويض مناسب. |
3.3 The author furthermore claims that the family of the victim never received appropriate compensation for his death. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن أسرة الضحية لم تحصل أبداً على تعويض مناسب عن وفاته. |
The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. | UN | ويُطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات. |
The Government had ensured that the victim had been provided with appropriate compensation and had taken all the necessary measures to prevent a recurrence. | UN | وتتأكد الحكومة من حصول الضحية على تعويض مناسب ومن أنها اتخذت جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الحالة. |
The state party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. | UN | ويُطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات. |
All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non—repetition. | UN | ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار. |
All victims of such violations are entitled to adequate reparation, which may take the form of restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. | UN | ويحق لجميع ضحايا مثل هذه الانتهاكات الحصول على تعويض مناسب قد يتخذ شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه، أو التعويض أو الترضية أو تقديم ضمانات بعدم التكرار. |
(iv) Failure to provide adequate redress to victims of torture | UN | ' 4` عدم تقديم تعويض مناسب إلى ضحايا التعذيب |
It promotes the development of effective services and works to ensure proper compensation for people affected by crime on a fair and equal basis. | UN | ويسعى المنتدى إلى إقامة خدمات فعالة ويعمل على كفالة تقديم تعويض مناسب للمتضررين من الجريمة على أساس منصف ومتساو. |
Ms. Arredondo should be released and adequately compensated. | UN | يتعين إطلاق سراح السيدة أريدوندو وتقديم تعويض مناسب لها. |
The State party should also conduct investigations on all alleged cases of torture and deaths in police custody, prosecute persons who are allegedly responsible, punish those who are convicted with adequate sanctions, and adequately compensate victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في جميع حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز بالشرطة، ومقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الحالات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم، ودفع تعويض مناسب للضحايا. |
12. The Committee appreciates the information provided by the State on communications Nos. 201/1986, 203/1986, 263/1987 and 309/1988, which are still pending, but regrets that the State's efforts have not led to proper redress for the victims. | UN | ٢١- وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن البلاغات ١٠٢/٦٨٩١، ٣٠٢/٦٨٩١، و٣٦٢/٧٨٩١، و٩٠٣/٨٨٩١، التي لا تزال معلقة، ولكنها تأسف لعدم نجاح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في التوصل الى تعويض مناسب للضحايا. |