The Working Group considered whether the references to catastrophic events, to unforeseeable events and lack of dilatory conduct on the part of the procuring entity should be cumulative. | UN | ونظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي للإشارات إلى الأحداث الكارثة وإلى الأحداث التي لا يمكن التكهن بها وإلى عدم وجود سلوك تعويقي من جانب الجهة المشترية أن تكون إشارات تجميعية. |
(a) There is an urgent need for the goods, construction or services, and engaging in tendering proceedings would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the procuring entity nor the result of dilatory conduct on its part; or, | UN | )أ( إذا كانت هناك حاجة ملحة الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات، وكان الدخول في اجراءات المناقصة قد أصبح لذلك أمرا غير عملي، بشرط ألا تكون الظروف التي تنشأ عنها الحاجة الملحة ظروفا كان بوسع الجهة المشترية التكهن بها وألا تكون ناتجة عن سلوك تعويقي من جانب الجهة المشترية؛ أو |
(b) There is an urgent need for the goods, construction or services, and engaging in tendering proceedings or any other method of procurement would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the procuring entity nor the result of dilatory conduct on its part; | UN | )ب( إذا كانت هناك حاجة ملحة الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات، وكان الدخول في إجراءات المناقصة أو في أي اسلوب اشتراء آخر قد أصبح لذلك أمرا غير عملي، بشرط ألا تكون الظروف التي تنشأ عنها الحاجة الملحة ظروفا كان بوسع الجهة المشترية التكهن بها، وألا تكون ناتجة عن سلوك تعويقي من جانب الجهة المشترية؛ |
When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service, and engaging in a competitive selection procedure would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part; | UN | )أ( عندما تكون هناك حاجة ماسة الى ضمان استمرارية تقديم الخدمة المعنية ويكون من غير العملي الدخول في اجراءات اختيار تنافسية ، شريطة ألا تكون الظروف المتسببة في الاستعجال ظروفا تستطيع الهيئة المتعاقدة أن تتنبأ بها أو ظروفا ناشئة عن تصرف تعويقي من جانب تلك الهيئة ؛ |
When there is an urgent need for ensuring immediate provision of the service, and engaging in a competitive selection procedure would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part. | UN | )أ( عندما تكون هناك حاجة ماسة الى ضمان توفير الخدمة فورا ، ويكون لذلك من غير العملي الدخول في اجراءات اختيار تنافسية ، شريطة ألا تكون الظروف المسببة للاستعجال ظروفا تستطيع الهيئة المتعاقدة أن تتنبأ بها أو ظروفا ناشئة عن تصرف تعويقي من جانبها . |
(a) When there is an urgent need for ensuring immediate provision of the service and engaging in a competitive selection procedure would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part. | UN | (أ) عندما تكون هناك حاجة ماسة إلى ضمان توفير الخدمة فورا، ويكون لذلك من غير العملي الدخول في إجراءات اختيار تنافسية، شريطة ألا تكون الظروف المتسببة للاستعجال ظروفا تستطيع السلطة المتعاقدة أن تتنبأ بها أو ظروفا ناشئة عن تصرف تعويقي من جانبها. |
When there is an urgent need for ensuring immediate provision of the service, and engaging in a selection procedure would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the awarding authority nor the result of dilatory conduct on its part; | UN | )أ( عندما تكون هناك حاجة عاجلة الى تأمين التوفير الفوري للخدمة ولذلك يكون العمل باجراء الانتقاء غير عملي ، شريطة أن الظروف المسببة للعجلة لم تكن متوقعة لدى السلطة مانحة الامتياز أو أنها ناتجة عن تصرف تعويقي من جانبها ؛ |