Suppliers of high thermal blankets, for example, did not have sufficient capacity to meet demand without delaying delivery times. | UN | ومن ثم، لم تتوافر لموردي الأغطية الحرارية، مثلا، القدرات الكافية لتلبية الطلب من دون تأخير مواعيد التسليم. |
Israel was deliberately delaying reconstruction of schools destroyed in 2008 and 2009. | UN | وتتعمد إسرائيل تأخير إعادة تشييد المدارس المدمرة عاميّ 2008 و 2009. |
The necessary resources could temporarily be obtained by delaying staff salary increments. | UN | ويمكن مؤقتا توفير الموارد اللازمة عن طريق تأخير زيادات مرتبات الموظفين. |
delaying drug use might be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. | UN | وربما كان التأخير في تعاطي العقاقير مفيدا حتى وان كان من الصعوبة الوقاية التامة من تعاطي العقاقير. |
It is also a highly effective way of delaying and thwarting the most basic information collection efforts of the Panel of Experts. | UN | وإنها أيضا طريقة ناجعة جدا لتأخير وتعطيل أهم جهود فريق الخبراء المبذولة لجمع المعلومات. |
Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. | UN | وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس. |
It was also a question of resources, which unfortunately were sometimes lacking, thereby delaying progress in strengthening the rule of law. | UN | وهو أيضا مسألة وسائل، ولﻷسف تنعدم هذه الوسائل أحيانا مما يؤخر السير نحو تعزيز الوضع القانوني. |
Establishing a new Executive Board could take considerable time, possibly delaying the launch of the composite entity. | UN | وقد يستغرق إنشاء مجلس تنفيذي جديد وقتاً طويلاً، مع احتمال أن يؤدي ذلك إلى إرجاء الشروع في إنشاء الهيئة الجامعة. |
Others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. | UN | بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار. |
The slow response of the oceans to absorbed heat also allows for considerable heat buffering, thereby delaying the impact of heating. | UN | وكذلك، فإن بطء استجابة المحيطات للحرارة الممتصة يسمح بقدر كبير من العزل الحراري، مما يؤدي إلى تأخير تأثير الحرارة. |
The current value represents a smooth budget implementation with a lesser risk of delaying or non-implementing approved programmes. | UN | ويمثل الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية وتراجعا في احتمال تأخير تنفيذ البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها. |
delaying the initiation into drug abuse might therefore be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. | UN | ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق. |
Officer, get in contact with prison transport and find out why in God's good name they're delaying my proceedings. | Open Subtitles | موظف، الحصول على اتصال مع النقل السجن ومعرفة السبب في اسم الله طيب أن تأخير إجراءات بلدي. |
In the end, all you're really doing is delaying the inevitable. | Open Subtitles | في النهاية، كُلّ ما تحاولين فعله هو تأخير الأمر الحتمي |
But in getting more money to burn through, it's really just delaying the inevitable, which is to go bust. | Open Subtitles | .. ولكن بإحضار المزيد من المال ليستهلكه هو في الواقع تأخير لأمر لا مفر منه وهو الإفلاس |
And delaying cyrus' diehards from reacting to our assault. | Open Subtitles | و تأخير المؤمنين بسايرس من الرد على هجومنا |
The Paris Declaration ignores many key delaying factors. | UN | ويتجاهل إعلان مبادئ باريس كثيراً من هذه العوامل الرئيسية المتعلقة بعنصر التأخير. |
Therefore, the absence of economic assessments should not be a reason for delaying adaptation activities. | UN | ولذلك، ينبغي ألاّ يكون عدم وجود تقييمات سبباً لتأخير أنشطة التكيف. |
One member maintained that the questions raised were not scientific in nature and were only delaying the process. | UN | ورأى أحد الأعضاء أن الأسئلة التي طرحت ليست علمية في طبيعتها، وأنها تؤخر العملية وحسب. |
The Government confirmed that some had started a hunger strike, which was delaying the preliminary investigation of the Military Court of Yaoundé. | UN | وأكدت الحكومة أن بعضهم مضرب عن الطعام مما يؤخر التحقيق التمهيدي لمحكمة ياغوندي العسكرية. |
There is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. | UN | وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة. |
If we fail, we will fail ourselves and future generations by delaying the decisions that need to be made now. | UN | وإذا أخفقنا، سنخذل أنفسنا والأجيال المقبلة بتأخير القرارات التي يلزم اتخاذها الآن. |
delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. | UN | وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان. |
Many communications were not translated in time, thus delaying their consideration by the Working Group. | UN | وكثير من البلاغات لم يُترجم في الموعد، مما أخر نظر الفريق العامل فيها. |
We should have no tolerance for excuses, inaction or delaying tactics. | UN | وينبغي ألا نطيق اﻷعذار، أو التراخي أو اعتماد تكتيكات للتأخير. |
In most instances, complaints are made against lawyers for delaying the hearing of cases. | UN | ففي معظم الحالات، تقدم شكاوى ضد المحامين بسبب التأخر في الإجراءات القضائية. |
Nice try, asswipe. But you're just delaying the inevitable. | Open Subtitles | محاولة جميلة أيها اللعين لكنك تؤجل المحتوم فقط |
The members of the Council demand that UNITA stop its delaying tactics and fulfil its commitments under the Lusaka Protocol. | UN | كما يطالب أعضاء المجلس الاتحاد الوطني بوقف أساليبه التسويفية واحترام التزاماته بموجب بروتوكول لوساكا. |
Some of the suggested negotiations are in fact already under way, and we believe that the process of agreeing a timetable would actually risk delaying, hindering or complicating those negotiations. | UN | وبعض المفاوضات المقترحة جارية بالفعل، ونعتقد أن عملية الاتفاق على جدول زمني ستعرض تلك المفاوضات لخطر تأخيرها أو إعاقتها أو تعقيدها. |
While the Greek Cypriot side immediately appointed the members of the committees the Turkish side used delaying tactics. | UN | وفي حين عين الجانب القبرصي اليوناني على الفور أعضاءه في اللجنة فقد استخدم الجانب التركي تكتيكات التسويف. |