"delaying" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأخير
        
    • التأخير
        
    • لتأخير
        
    • تؤخر
        
    • يؤخر
        
    • إرجاء
        
    • بتأخير
        
    • وتأخير
        
    • أخر
        
    • للتأخير
        
    • التأخر
        
    • تؤجل
        
    • التسويفية
        
    • تأخيرها
        
    • التسويف
        
    Suppliers of high thermal blankets, for example, did not have sufficient capacity to meet demand without delaying delivery times. UN ومن ثم، لم تتوافر لموردي الأغطية الحرارية، مثلا، القدرات الكافية لتلبية الطلب من دون تأخير مواعيد التسليم.
    Israel was deliberately delaying reconstruction of schools destroyed in 2008 and 2009. UN وتتعمد إسرائيل تأخير إعادة تشييد المدارس المدمرة عاميّ 2008 و 2009.
    The necessary resources could temporarily be obtained by delaying staff salary increments. UN ويمكن مؤقتا توفير الموارد اللازمة عن طريق تأخير زيادات مرتبات الموظفين.
    delaying drug use might be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. UN وربما كان التأخير في تعاطي العقاقير مفيدا حتى وان كان من الصعوبة الوقاية التامة من تعاطي العقاقير.
    It is also a highly effective way of delaying and thwarting the most basic information collection efforts of the Panel of Experts. UN وإنها أيضا طريقة ناجعة جدا لتأخير وتعطيل أهم جهود فريق الخبراء المبذولة لجمع المعلومات.
    Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.
    It was also a question of resources, which unfortunately were sometimes lacking, thereby delaying progress in strengthening the rule of law. UN وهو أيضا مسألة وسائل، ولﻷسف تنعدم هذه الوسائل أحيانا مما يؤخر السير نحو تعزيز الوضع القانوني.
    Establishing a new Executive Board could take considerable time, possibly delaying the launch of the composite entity. UN وقد يستغرق إنشاء مجلس تنفيذي جديد وقتاً طويلاً، مع احتمال أن يؤدي ذلك إلى إرجاء الشروع في إنشاء الهيئة الجامعة.
    Others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. UN بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار.
    The slow response of the oceans to absorbed heat also allows for considerable heat buffering, thereby delaying the impact of heating. UN وكذلك، فإن بطء استجابة المحيطات للحرارة الممتصة يسمح بقدر كبير من العزل الحراري، مما يؤدي إلى تأخير تأثير الحرارة.
    The current value represents a smooth budget implementation with a lesser risk of delaying or non-implementing approved programmes. UN ويمثل الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية وتراجعا في احتمال تأخير تنفيذ البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها.
    delaying the initiation into drug abuse might therefore be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. UN ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق.
    Officer, get in contact with prison transport and find out why in God's good name they're delaying my proceedings. Open Subtitles موظف، الحصول على اتصال مع النقل السجن ومعرفة السبب في اسم الله طيب أن تأخير إجراءات بلدي.
    In the end, all you're really doing is delaying the inevitable. Open Subtitles في النهاية، كُلّ ما تحاولين فعله هو تأخير الأمر الحتمي
    But in getting more money to burn through, it's really just delaying the inevitable, which is to go bust. Open Subtitles .. ولكن بإحضار المزيد من المال ليستهلكه هو في الواقع تأخير لأمر لا مفر منه وهو الإفلاس
    And delaying cyrus' diehards from reacting to our assault. Open Subtitles و تأخير المؤمنين بسايرس من الرد على هجومنا
    The Paris Declaration ignores many key delaying factors. UN ويتجاهل إعلان مبادئ باريس كثيراً من هذه العوامل الرئيسية المتعلقة بعنصر التأخير.
    Therefore, the absence of economic assessments should not be a reason for delaying adaptation activities. UN ولذلك، ينبغي ألاّ يكون عدم وجود تقييمات سبباً لتأخير أنشطة التكيف.
    One member maintained that the questions raised were not scientific in nature and were only delaying the process. UN ورأى أحد الأعضاء أن الأسئلة التي طرحت ليست علمية في طبيعتها، وأنها تؤخر العملية وحسب.
    The Government confirmed that some had started a hunger strike, which was delaying the preliminary investigation of the Military Court of Yaoundé. UN وأكدت الحكومة أن بعضهم مضرب عن الطعام مما يؤخر التحقيق التمهيدي لمحكمة ياغوندي العسكرية.
    There is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. UN وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة.
    If we fail, we will fail ourselves and future generations by delaying the decisions that need to be made now. UN وإذا أخفقنا، سنخذل أنفسنا والأجيال المقبلة بتأخير القرارات التي يلزم اتخاذها الآن.
    delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. UN وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان.
    Many communications were not translated in time, thus delaying their consideration by the Working Group. UN وكثير من البلاغات لم يُترجم في الموعد، مما أخر نظر الفريق العامل فيها.
    We should have no tolerance for excuses, inaction or delaying tactics. UN وينبغي ألا نطيق اﻷعذار، أو التراخي أو اعتماد تكتيكات للتأخير.
    In most instances, complaints are made against lawyers for delaying the hearing of cases. UN ففي معظم الحالات، تقدم شكاوى ضد المحامين بسبب التأخر في الإجراءات القضائية.
    Nice try, asswipe. But you're just delaying the inevitable. Open Subtitles محاولة جميلة أيها اللعين لكنك تؤجل المحتوم فقط
    The members of the Council demand that UNITA stop its delaying tactics and fulfil its commitments under the Lusaka Protocol. UN كما يطالب أعضاء المجلس الاتحاد الوطني بوقف أساليبه التسويفية واحترام التزاماته بموجب بروتوكول لوساكا.
    Some of the suggested negotiations are in fact already under way, and we believe that the process of agreeing a timetable would actually risk delaying, hindering or complicating those negotiations. UN وبعض المفاوضات المقترحة جارية بالفعل، ونعتقد أن عملية الاتفاق على جدول زمني ستعرض تلك المفاوضات لخطر تأخيرها أو إعاقتها أو تعقيدها.
    While the Greek Cypriot side immediately appointed the members of the committees the Turkish side used delaying tactics. UN وفي حين عين الجانب القبرصي اليوناني على الفور أعضاءه في اللجنة فقد استخدم الجانب التركي تكتيكات التسويف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus