"تعيينا جديدا" - Translation from Arabic to English

    • a new appointment
        
    • a new nomination
        
    4. Rule 104.3, Re-employment, is amended to specify the entitlements that are subject to adjustment when a staff member receives a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, and to clarify the methodology to be applied for that purpose. UN 4 - عُدلت القاعدة 104/3، إعادة التوظيف، لتحديد مستحقات الموظف التي تخضع للتسوية عند منحه تعيينا جديدا في النظام الموحَّد للأمم المتحدة في غضون فترة تقل عن اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، ولتوضيح المنهجية التي تطبق في هذا الغرض.
    9. Rule 204.3, Types of appointment and re-employment, is amended to specify the entitlements that are subject to adjustment when project personnel receive a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, and to clarify the methodology to be applied for that purpose. UN 9 - عُدلت القاعدة 204/3، أنواع التعيين وإعادة التوظيف، لتحديد مستحقات موظف المشاريع التي تخضع للتسوية عند منحه تعيينا جديدا في النظام الموحد للأمم المتحدة في غضون فترة تقل عن اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء خدمته؛ ولتوضيح المنهجية التي تطبق في هذا الغرض.
    (a) A former staff member who is re-employed shall be given a new appointment unless he or she is reinstated under staff rule 4.18 below. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يُمنح تعيينا جديدا أو يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4/18 أدناه.
    However, where a staff member of the United Nations common system is granted a new appointment within twelve months of separation, any entitlement, benefit or accrual the staff member may have when separated for a second time should be adjusted in such a way that the total payments for the first and second separation do not exceed the amounts which would have been paid had the service been continuous. UN إلا أنه في حالة منح الموظف في النظام الموحد لﻷمم المتحدة تعيينا جديدا في غضون ١٢ شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، ينبغي تسوية ما قد يكون للموظف لدى انتهاء خدمته مرة ثانية من استحقاقات أو مستحقات أو أرصدة متجمعة بحيث لا يتجاوز مجموع المدفوعات عن انتهاء الخدمة في المرتين اﻷولى والثانية المبالغ التي كانت ستدفع له لو أن الخدمة كانت مستمرة؛
    With the caveat that the Parties are the ultimate authority on the interpretation of decisions of the meetings of the Parties, the Secretariat also notes, however, that the operative text of decisions Ex.1/4 and XVI/6 does not appear to require Switzerland to submit its accounting framework for the critical use exemptions it was granted in 2005 until and unless the Party submits a new nomination for exemption. UN ومع التحذير بأن الأطراف هي السلطة الأخيرة في تفسير مقررات الاجتماعات، تشير الأمانة كذلك أن الجزء التنفيذي من نص المقررين د.أ 1/4 و16/6 يبدو أنه لا يتطلب من سويسرا أن تقدم إطارها المحاسبي لإعفاءات الاستخدامات الحرجة التي منحت لها في عام 2005، ريثما ؛ وما لم يقدم الطرف تعيينا جديدا للإعفاء.
    (b) Former project personnel who are re-employed shall be given a new appointment, the terms of which shall be fully applicable without regard to any period of former service. UN (ب) يمنح موظفو المشاريع السابقون الذين يعاد توظيفهم تعيينا جديدا تسري عليهم شروطه بالكامل دون مراعاة لأي فترة خدمة سابقة.
    (b) Former project personnel who are re-employed shall be given a new appointment, the terms of which shall be fully applicable without regard to any period of former service. UN (ب) يمنح موظفو المشاريع السابقون الذين يعاد توظيفهم تعيينا جديدا تسري عليهم شروطه بالكامل دون مراعاة لأي فترة خدمة سابقة.
    However, when project personnel receive a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, any entitlement, benefit or accrual project personnel may have when separated at the end of the new appointment shall be adjusted in such a way that the total payments on subsequent separations do not exceed the amounts that would have been paid had the service been continuous. UN إلا أنه في حال تلقي موظف المشاريع تعيينا جديدا في النظام الموحد للأمم المتحدة في غضون أقل من 12 شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، ينبغي تسوية ما قد يكون للموظف بنهاية تعيينه الجديد من استحقاقات أو مستحقات أو أرصدة متجمعة بحيث لا يتجاوز مجموع المدفوعات عن انتهاء خدماته اللاحقة المبالغ التي كانت ستدفع له لو أن الخدمة كانت مستمرة.
    (b) Former project personnel who are re-employed shall be given a new appointment, the terms of which shall be fully applicable without regard to any period of former service. UN (ب) يُمنح موظفو المشاريع السابقون الذين يعاد توظيفهم تعيينا جديدا وتطبق عليهم شروطه تطبيقا تاما دون مراعاة لأي مدة خدمة سابقة.
    During the period under review, Staffan de Mistura completed his assignment as Deputy Special Representative for Reconstruction, Development and Humanitarian Affairs in Iraq for a new appointment. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أنهى السيد ستافان دي ميستورا مهمته كنائب للممثل الخاص للأمين العام للعراق (التعمير، والتنمية، والشؤون الإنسانية) وتلقى تعيينا جديدا.
    Re-employment (a) A former staff member who is re-employed under conditions established by the Secretary-General shall be given a new appointment unless he or she is reinstated under staff rule 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    Re-employment (a) A former staff member who is re-employed under conditions established by the Secretary-General shall be given a new appointment unless he or she is reinstated under staff rule 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    Re-employment (a) A former staff member who is re-employed under conditions established by the Secretary-General shall be given a new appointment unless he or she is reinstated under staff rule 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    Re-employment (a) A former staff member who is re-employed under conditions established by the Secretary-General shall be given a new appointment unless he or she is reinstated under staff rule 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    " (a) A former staff member who is re-employed shall be given a new appointment or, if re-employed within twelve months of being separated from service or within any longer period following retirement or disability under the Joint Staff Pension Fund Regulations, he or she may be reinstated in accordance with paragraph (b) below. UN " )أ( الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يمنح تعيينا جديدا أو يرد إلى وضعه السابق وفقا ﻷحكام الفقرة )ب( أدناه إذا تمت إعادة التوظيف في غضون ١٢ شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، أو في غضون أية فترة أطول من ذلك إذا كان قد تقاعد بسبب العجز وفقا للنظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية للموظفين.
    However, when project personnel receive a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, any entitlement, benefit or accrual project personnel may have when separated at the end of the new appointment shall be adjusted in such a way that the total payments on subsequent separations do not exceed the amounts that would have been paid had the service been continuous. -25- 1 January 2003 UN بيد أنه في حالة منح أحد موظفي المشاريع تعيينا جديدا ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة قبل مضي إثني عشر شهرا على انتهاء خدمته، يجري تسوية أي استحقاقات أو مزايا أو مبالغ متجمعة قد تحق لهذا الموظف عند نهاية مدة التعيين الجديد بحيث لايتجاوز إجمالي المدفوعات عند انتهاء فترات خدمته اللاحقة المبالغ التي كانت ستحق له لو كانت مدة الخدمة مستمرة.
    However, when a staff member receives a new appointment in the United Nations common system less than twelve months after separation, any entitlement, benefit or accrual the staff member may have when separated at the end of the new appointment shall be adjusted to ensure that the total payments for the first and subsequent separations do not exceed the amounts that would have been paid had the service been continuous. UN إلا أنه في حالة تلقي الموظف في النظام الموحد للأمم المتحدة تعيينا جديدا في غضون أقل من 12 شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، ينبغي تسوية ما قد يكون للموظف لدى انتهاء خدمته بنهاية التعيين الجديد من استحقاقات أو مستحقات أو أرصدة متجمعة لضمان عـــدم تجاوز مجموع المدفوعات لدى انتهاء خدماته في المرة الأولى والمرات اللاحقة المبالغ التي كانت ستدفع له لو أن الخدمة كانت مستمرة.
    These visitors, who resigned from their functions in the parent duty station in order to take up a new appointment in the field or other United Nations agencies, were of the view that their retirement age should be determined by the rules in force after 1 January 1990 (i.e. they would retire at 62). UN وكان رأي هؤلاء الزوار، الذين استقالوا من أعمالهم في مركز العمل الأصلي لكي يقبلوا تعيينا جديدا في الميدان أو في وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة، أن سن تقاعدهم يجب أن يتقرر بالقواعد السارية بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990 (أي أن يتقاعدوا عند سن 62 عاما).
    To note therefore that unless and until Switzerland does submit a new nomination for exemption, the Party is not required to submit to the Ozone Secretariat its accounting framework for the methyl bromide critical use exemptions that the Party was granted for 2005. UN (ج) أن تشير، من ثم إلى، أنه ما لم تقدم سويسرا تعيينا جديدا وريثما تفعل ذلك لا يكون مطلوبا من الطرف أن يقدم إلى أمانة الأوزون إطاره المحاسبي للإعفاءات الحرجة من بروميد الميثيل التي منحت للطرف في عام 2005.
    With the caveat that the Parties are the ultimate authority on the interpretation of decisions of the meetings of the Parties, the Secretariat also notes, however, that the operative text of decisions Ex.1/4 and XVI/6 does not appear to require Switzerland to submit its accounting framework for the critical use exemptions it was granted in 2005 until and unless the Party submits a new nomination for exemption. UN ومع التحذير بأن الأطراف هي السلطة الأخيرة في تفسير مقررات الاجتماعات، تشير الأمانة كذلك أن الجزء التنفيذي من نص المقررين د.أ 1/4 و16/6 يبدو أنه لا يتطلب من سويسرا أن تقدم إطارها المحاسبي لإعفاءات الاستخدامات الحرجة التي منحت لها في عام 2005، ريثما ؛ وما لم يقدم الطرف تعيينا جديدا للإعفاء.
    To note therefore that unless and until Switzerland does submit a new nomination for exemption, the Party is not required to submit to the Ozone Secretariat its accounting framework for the methyl bromide critical use exemptions that the Party was granted for 2005. UN (ج) أن تشير، من ثم إلى، أنه ما لم تقدم سويسرا تعيينا جديدا وريثما تفعل ذلك لا يكون مطلوبا من الطرف أن يقدم إلى أمانة الأوزون إطاره المحاسبي للإعفاءات الحرجة من بروميد الميثيل التي منحت للطرف في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more