"تعيينهن" - Translation from Arabic to English

    • appointed
        
    • recruited
        
    • placed
        
    • appointments
        
    • their appointment
        
    • employed
        
    • their recruitment
        
    • hired
        
    • their posts
        
    In certain tribes, women could be chiefs, and women could be appointed to the House of Chiefs by the President. UN وفي بعض القبائل، يمكن للنساء أن يصبحن رئيسات، ومن الممكن تعيينهن في مجلس الأعيان على يد رئيس الجمهورية.
    The Authority is assigned to train the women appointed for these positions. UN وقد كُلِّفت سلطة النهوض بمركز المرأة بتدريب النساء اللواتي يتم تعيينهن لشغل هذه المناصب؛
    They participated in decision-making on the peace process and in the reconstruction of their country and, for the first time in 20 years, were appointed to the Government. UN فقد شاركن في اتخاذ القرارات المتعلقة بعملية السلام وإعمار بلدهن. وتم تعيينهن في الحكومة لأول مرة في مدة 20 سنة.
    Beef up the Immigration Staff by posting sixty newly recruited lady ASI's UN :: دعم قوام موظفي الهجرة بنشر مساعدات مفتشين تم تعيينهن حديثا
    At the time of the visit, 10 girls had been placed in incomegenerating positions. UN ولدى القيام بالزيارة، كانت 10 بنات قد تمّ تعيينهن في وظائف مدرة للدخل.
    During consultations in preparing this report it was noted that the women JPs were highly respected and that their appointments were making positive differences. UN وقد أشير أثناء المشاورات التي جرت عند إعداد هذا التقرير أن قاضيات الصلح يحظين باحترام كبير وأن تعيينهن كان له أثر إيجابي.
    25. The Committee is concerned at the exclusion of women from the judiciary, in spite of the fact that there is no legal impediment to their appointment. UN 25 - وتشعر اللجنة بالقلق لاستبعاد النساء من سلك القضاء رغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون تعيينهن في هذا السلك.
    They are mostly employed in administrative and commercial jobs. UN ويتم تعيينهن في الغالب في وظائف إدارية وتجارية.
    The Human Resources of the Ministry of Education envisages the process of personnel recruitment on the basis of merit and women are given the priority and their recruitment takes place on merit basis. UN وتنوي دائرة الموارد البشرية بوزارة التعليم التعاطي مع عملية تعيين الموظفين على أساس الجدارة كما أن الأولوية تعطى للنساء اللائي يتم تعيينهن على أساس الجدارة.
    Women could thus help bridge the gap between the capital and the rest of the country, given that the nine women appointed to the High Peace Council were largely representative of Kabul. UN لذلك يمكن للمرأة أن تساعد في سد الفجوة القائمة بين العاصمة وبقية البلد، نظرا لأن النساء التسع اللائي تم تعيينهن في المجلس الأعلى للسلام كن عموما من منطقة كابل.
    Please provide information on the number and placement of women who have been appointed to different positions as a result of this memorandum. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد ووضع النساء اللواتي تم تعيينهن في مختلف المناصب نتيجة لهذه المذكرة.
    Please provide information on the number and placement of women who have been appointed to different positions as a result of this memorandum. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد ووضع النساء اللواتي تم تعيينهن في مختلف المناصب نتيجة لهذه المذكرة.
    The trend indicates that there are women in the foreign service who could potentially be appointed to an ambassadorial position. UN ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء.
    The reporting State should also provide information on the number of women judges appointed to deal with such cases. UN وقالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد القاضيات اللائي تم تعيينهن لمعالجة هذه الحالات.
    Please also provide updated information on the representation of women in the foreign service and indicate the number of women who have been appointed as ambassadors. UN يرجى أيضا تقديم معلومات محدثة عن تمثيل النساء في السلك الخارجي وبيان عدد النساء اللاتي تم تعيينهن كسفيرات.
    Please also provide updated information on the representation of women in the foreign service and indicate the number of women who have been appointed as ambassadors. UN يرجى أيضا تقديم معلومات محدثة عن تمثيل النساء في الخدمة الخارجية وبيان عدد النساء اللاتي تم تعيينهن كسفيرات.
    Six women were appointed to diplomatic positions in 2013, up from two in 2005. In the legal profession, UN ففي المجال الدبلوماسي بلغ عدد النساء اللاتي تم تعيينهن في عام 2013 في السلك الدبلوماسي 6 نساء بعد أن كن 2 قبل 2005.
    In reply to a question about the recruitment of women graduates in government service, she said that women were recruited at the professional and administrative levels. UN وردا على استفهام عن تعيين خريجات الجامعات في الدوائر الحكومية، أفادت بأن تعيينهن يجري في المستويين الفني والاداري.
    Data on the number of women sent for training and placed in jobs after training in 199-2002 in Kyrgyzstan UN بيانات عن عدد نساء قيرغيزستان اللاتي أُرسلن للتدريب وتم تعيينهن في وظائف بعد التدريب في الفترة 1999-2002
    There is still not any special policy or programme to encourage women in the Foreign Service or to facilitate their appointments in international organizations. UN ولا توجد حتى الآن أية سياسة خاصة أو أي برنامج معين لتشجيع النساء في وزارة الخارجية أو لتيسير تعيينهن في المنظمات الدولية.
    The Committee is concerned at the exclusion of women from the judiciary, in spite of the fact that there is no legal impediment to their appointment. UN 230 - وتشعر اللجنة بالقلق لاستبعاد النساء من سلك القضاء رغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون تعيينهن في هذا السلك.
    employed females currently occupy 46% of total employment. UN وتشغل الإناث اللاتي تم تعيينهن في الوقت الراهن 46 في المائة من مجموع التعيينات.
    The Committee identified specific measures to increase the flexibility with which the United Nations system deals with women candidates; to remove obstacles to their recruitment, retention in service, promotion and mobility; and to create a supportive environment. UN وحددت اللجنة تدابير معينة لزيادة المرونة في اﻷسلوب الذي تتعامل به منظومة اﻷمم المتحدة مع المرشحات؛ وإزالة العقبات التي تعترض سبيل تعيينهن وبقائهن في الخدمة وترقيتهن وتنقلهن؛ وتهيئة بيئة مساندة.
    Another aspect of the situation is that the spouses of diplomats cannot be given diplomatic posts; in some embassies, however, spouses are hired to work as administrative staff. UN ومن ناحية أخرى، قد يجدر بالذكر أن زوجات الدبلوماسيين لا يجوز تعيينهن بوظائف ما في الدوائر الدبلوماسية. ومع هذا، فإن زوجات الدبلوماسيين في بعض السفارات، يحصلن على وظائف إدارية.
    2.23 On 24 June 2004, they filed administrative complaints with the Directorate General of SENA citing a violation of trade union privileges and seeking reinstatement to their posts and the payment of back wages. UN 2-23 وفي 24 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبن فيها إعادة تعيينهن وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more