| Malaysia takes this opportunity to reaffirm its belief in the importance of the work and independence of the Special Procedures mandate-holders. | UN | تغتنم ماليزيا هذه الفرصة لتؤكد من جديد إيمانها بأهمية عمل واستقلال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
| However, the NAM takes this opportunity to reiterate its previous request that this interaction be expanded to include the wider membership of the Commission, including the country-specific configurations. | UN | ومع ذلك، فإن الحركة تود أن تغتنم هذه الفرصة لتجدد طلبها بأن يمتد هذا التفاعل ليشمل مجموع أعضاء اللجنة، بما في ذلك التشكيلات القطرية المخصصة. |
| A number of capacity-building initiatives are in place to allow Africa to fully seize the opportunities associated with the CDM. | UN | وهناك عدد من مبادرات بناء القدرات لتمكين أفريقيا من أن تغتنم بالكامل الفرص المرتبطة بمشاريع آلية التنمية النظيفة. |
| It was thus up to the General Assembly to take the opportunity to help control the fishing practices in longline fisheries. | UN | وعلى الجمعية العامة من ثم أن تغتنم الفرصة لكي تساعد في مراقبة ممارسات الصيد في مصائد اﻷسماك بالخيوط الطويلة. |
| Moreover, the Department of Management did not take advantage of opportunities for cost savings by making increased use of online travel reservations and implementing a contract for travel payment services. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تغتنم إدارة الشؤون الإدارية الفرص لتحقيق وفورات في التكاليف من خلال زيادة استخدام الإنترنت لتأمين حجوزات السفر وتنفيذ عقد خدمات دفع تكاليف السفر. |
| If this opportunity is not seized, it is likely that the situation will get worse. | UN | وإذا لم تغتنم هذه الفرصة، فمن المرجح أن الحالة ستزداد سوءا. |
| The Special Committee should use the occasion to reflect on progress, with a view towards completing its historic task. | UN | وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية. |
| The Non-Aligned Movement takes this opportunity to call for the development of the Commission's own rules of procedure and working methods. | UN | تغتنم حركة عدم الانحياز هذه الفرصة لتدعو اللجنة إلى تطوير لوائحها الداخلية وطرائق عملها الخاصة بها. |
| Bangladesh joined the consensus and takes this opportunity to thank all member countries for adopting the draft resolution. | UN | لقد انضمت بنغلاديش إلى توافق الآراء وهي تغتنم هذه الفرصة لتشكر جميع البلدان الأعضاء على اعتماد مشروع القرار. |
| She takes this opportunity once again to express her gratitude for the extremely good cooperation that the Government of Azerbaijan extended to her. | UN | وهي تغتنم هذه الفرصة كي تعرب من جديد عن تقديرها إزاء التعاون الطيب للغاية الذي أبدته حكومة أذربيجان إزاءها. |
| With that goal in mind, the Republic of Korea takes this opportunity to reaffirm its strong commitment to the international community's efforts to combat terrorism. | UN | وجمهورية كوريا إذ تضع ذلك الهدف نصب أعينها، فإنها تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد التزامها القوي بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
| Instead, the Committee should seize the opportunity to improve its working methods. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة أن تغتنم الفرصة لتحسين أساليب عملها. |
| The First Committee must seize the opportunities before it to take crucial action that will make a real difference for people. | UN | فعلى اللجنة الأولى أن تغتنم الفرص المتاحة أمامها لكي تتخذ إجراء حاسما من شأنه أن يحدث فارقا حقيقيا للناس. |
| We hope that the parties concerned will seize the opportunity, remain engaged in dialogue and work for an early resumption of the Six-Party Talks. | UN | ويحدونا الأمل أن تغتنم الأطراف المعنية الفرصة، وأن تظل منخرطة في الحوار والعمل على الاستئناف المبكر للمحادثات السداسية. |
| It is Canada's hope that all States will take the opportunity offered by the High-level Meeting outcome to refocus our efforts on making multilateral disarmament work. | UN | وتأمل كندا أن تغتنم جميع الدول الفرصة التي أتاحتها نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى لإعادة تركيز جهودنا على القيام بعمل متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
| In this connection, the Committee trusts that the Department will take the opportunity to put in place appropriate measures for succession planning. | UN | وفي هذا الصدد، تأمل اللجنة في أن تغتنم الإدارة هذه الفرصة لاتخاذ التدابير المناسبة للتخطيط لتعاقب الموظفين. |
| We hope that more Member States will take advantage of such opportunities in the future. | UN | ونأمل أن تغتنم المزيد من الدول الأعضاء مثل هذه الفرص في المستقبل. |
| Hungary seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty. | UN | تغتنم هنغاريا كل فرصة لتعزيز البدء في نفاذ المعاهدة. |
| The Chair would like to use the opportunity of the publication of this document to add a few words concerning the outcome of the HLPD. | UN | ود الرئيسة أن تغتنم فرصة إصدار هذه الوثيقة لإضافة بضع كلمات تتعلق بنتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى. |
| He regrets the fact that the Government did not avail itself of this opportunity. | UN | ويأسف لأن الحكومة لم تغتنم هذه الفرصة. |
| The Permanent Mission of the Syrian Arab Republic avails itself of this opportunity to express to OHCHR the assurances of its highest consideration. | UN | تغتنم البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية هذه المناسبة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها وتقديرها. |
| taking this opportunity, the Republic of Korea would like to highlight the following points that we think are important in terms of policy guidance. | UN | وإذ تغتنم هذه الفرصة، تود جمهورية كوريا أن تبرز النقاط التالية التي نعتقد أنها هامة فيما يتعلق بتوجيه السياسات العامة. |
| The United Nations must systematically grasp opportunities for expanding joint services. | UN | ويجب أن تغتنم الأمم المتحدة بانتظام فرص توسيع الخدمات المشتركة. |
| I could give many other examples of developing countries seizing the opportunity of this revolution. | UN | وبوسعي أن أعطي أمثلة أخرى كثيرة للبلدان النامية التي تغتنم فرصة هذه الثورة. |
| The Netherlands would like to make use of this opportunity to correct an inaccuracy in that letter. | UN | وتود هولندا أن تغتنم هذه الفرصة لكي تصحح خطأً ورد في تلك الرسالة. |
| We hope that all interested parties will take this opportunity to contribute positively to a successful meeting in Maputo. | UN | ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو. |