Looks like you've finally beat the curse, my boy. | Open Subtitles | يبدو أنك أخيراً تغلبت على اللعنة، يا صغير |
He'll give me 10 bucks if I beat his five-pounder. | Open Subtitles | سيعطيني عشة دولارات لو تغلبت على الخمسة باوند خاصته. |
I changed my name, which is legal, and once in high school, a girl beat me in a wrestling match. | Open Subtitles | لقد غيرت اسمي، وذلك قانوني ومرة في المدرسة الثانوية، تغلبت فتاةٌ علَي في مباراة مصارعة، هذا كل شيء. |
But I overcame and you too you must do so. | Open Subtitles | ولكنى تغلبت على الأمر كما يجب ان تفعل انت |
Libya has overcome an historic stage in its political life. | UN | لقد تغلبت ليبيا على مرحلة تاريخية في حياتها السياسية. |
All this will come to nought, however, if the voices of reason are overpowered by fanaticism and violence. | UN | لكن هذا كله سيذهب هباء إذا تغلبت أصوات التطرف والعنــف على أصوات العقل. |
So you beat all the other boys aged 12 through 17? | Open Subtitles | اذن تغلبت على كل الصبيان بين عمر 12 و 17؟ |
I beat that demon once. I can do it again. | Open Subtitles | تغلبت على ذلك الشيطان مرة يمكنني فعلها مرة أخرى |
It cost her her life, but she beat you. | Open Subtitles | كلفها ذلك حياتها ، و لكنها تغلبت عليك |
I know that's hard. But I beat this once. There's no reason to think I won't again. | Open Subtitles | ولكنني تغلبت على هذا، مرة، ليس هنالك سبب لنعتقد بأنني لن أفعلها مجدداً |
It is a reminder of the period in which I beat the pavement. | Open Subtitles | انه ذكرى من الفترة التي تغلبت فيها على الرصيف |
If you don't get out of here, I will kick your ass, and you can tell everyone a girl beat you up. | Open Subtitles | إذا لم تخرج من هنا ، سأقوم بضربك ضربا مبرحا ويمكنك إخبار أي شخص أن فتاة تغلبت عليك |
I beat the Labyrinth, and it gave me so much more in return. | Open Subtitles | أنا تغلبت على متاهة أعطاتني في المقابل أكثر من ذلك بكثير |
"I used to be a cage fighter. I beat a 7-foot Samoan. | Open Subtitles | "اعتدت أن أكون مقاتلا لقد تغلبت على ساموا ذو السبع اقدام |
By merit of Peter the First, Montenegro overcame a long-lasting crisis. | UN | وبفضل بيتر الأول تغلبت دولة الجبل الأسود على أزمات طويلة الأمد. |
Ms. Angie Elisabeth Brooks overcame poverty to study law in the United States and London. | UN | لقد تغلبت السيدة أنجي إليزابيث بروكس على الفقر لدراسة القانون في الولايات المتحدة ولندن. |
I didn't think I could, but you overcome all that. | Open Subtitles | لا اعتقد انني استطيع لكنك تغلبت على كل ذلك. |
He put up a desperate struggle, but he was overpowered. | Open Subtitles | قاوم في يأس لكنه تغلبت عليه عناصر الشرطة |
Then I've defeated him. Then I've reached into him. | Open Subtitles | عندها أكون قد تغلبت عليه عندها أكون قد إستطعت الوصول له. |
I conquered my fear and now I'm conquering all my fears. | Open Subtitles | تغلبت على خوفي و هاأنذا أتغلب على كل مخاوفي |
Yeah, we never find them. She's always bested us, that wily... minx. | Open Subtitles | لا, نحن لا نجها أبداً لطالما تغلبت علينا تلك المحتالة |
So, there existed no legal basis for making such a decision but rather political motives prevailed in its adoption. | UN | لذا، ليس هناك أساس قانوني لاتخاذ قرار من هذا القبيل، ولكن الدوافع السياسية هي التي تغلبت عند اتخاذه. |
All my life I've been searching for distractions and you were the best distraction and now I don't even have you because I've beaten you. | Open Subtitles | طوال حياتي كنت أبحث عن ما يلهيني وأنت كنت أفضل الهاءً والآن أنا لا أملكك حتى لأنني تغلبت عليك |
Topped. | Open Subtitles | تغلبت. |
You see there, I'm thinking of names so obviously I am over you. | Open Subtitles | و كما ترى أنا أقول لك أسماء رجال فبالتالي لقد تغلبت عليك |
But then I got over it, because as I said, | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر لأنه كما قلت |
Yeah, you know, I guess I kind of did a couple days ago, but, uh, you know, it was nothing serious, and, uh, you know, I got through it, so, um... | Open Subtitles | لقد كانت هناك بغض الاشياء من يومين لكن لم يكن هناك شئ خطير كما تعلم لقد تغلبت على الامر |
overcoming the barriers of distance and time, new, more complex and more powerful systems were rapidly changing the face of global politics, finance and development strategy. | UN | فالنظم الجديدة الأكثر تقدما وقوة، وقد تغلبت على حواجز المكان والزمان، تعمل بسرعة على تغيير وجه العمل السياسي والمالي والإنمائي على صعيد العالم. |
Every year, the courageous people brace for storms, but this time even we were overwhelmed by its force and the extent of the damage it caused. | UN | ففي كل عام يتوقع شعبنا الشجاع العواصف، لكن في هذه المرة، حتى نحن تغلبت علينا قوته وحجم الأضرار التي سببها. |