Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. | UN | غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت. |
ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. | UN | ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير. |
There will be no change in the staffing table of this sub-unit. | UN | ولن يجر إدخال أي تغيير على الملاك الوظيفي لهذه الوحدة الفرعية. |
The issue having been decided by the Appeals Tribunal, any change to the statute is unnecessary. | UN | وبما أن محكمة الاستئناف قد بتت في المسألة، فإنه لا ضرورة لإدخال أي تغيير على النظام الأساسي. |
96. In 2010, there will be no change to the approved staffing structure for the Monitoring Team. | UN | 96 - في سنة 2010، لن يطرأ أي تغيير على هيكل الوظائف المعتمَد لفريق الرصد. |
No changes to the Panel's standard presumptions are proposed. | UN | ولم يقترح أي تغيير على الفرضيات المعيارية التي قدمها الفريق. |
If our rules didn't force change on human nature, only allowing managers to see their wives every three years... | Open Subtitles | إن لم تفرض قواعدنا تغيير على طبيعة البشر فقط تسمح للمدراء أن يروا زوجاتهم كل ثلاث سنوات |
There is no change in the accounting policy for recording nationally executed expenditure where UNDP does not provide support services. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على السياسة المحاسبية لتسجيل نفقات التنفيذ الوطني عندما لا يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم. |
There is no change in the accounting policy for recording national execution expenditure where UNDP does not provide support services. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على السياسة المحاسبية لتسجيل نفقات التنفيذ الوطني عندما لا يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم. |
She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. | UN | وأفادت بأنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع بشأن الشكوى وأن التحقيقات القضائية قد بلغت طريقاً مسدوداً. |
Since President Obama's election, there has been no change in the application of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. | UN | ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا. |
I take the floor to request a change in the draft report. | UN | وأنا آخذ الكلمة لأطلب إدخال تغيير على مشروع التقرير. |
Compared to the audit risk assessment results in 2006, there was no change in the risk ranking of 85 per cent of the offices. Figure 3. | UN | ومقارنة بنتائج تقييم المخاطر لأغراض المراجعة في عام 2006، لم يطرأ تغيير على درجة المخاطر التي تتعرض لها 85 في المائة من المكاتب. |
In the absence of judicial criticism of the effective control text in those cases, no change to draft article 6 was required. | UN | ففي غياب النقد القضائي لنص السيطرة الفعلية في هاتين القضيتين، لم يتطلب الأمر إجراء تغيير على مشروع المادة 6. |
A recent change to the Abortion Act gave non-residents or non-citizens access to abortion services. | UN | وقد أُدخل تغيير على قانون الإجهاض مؤخراً يعطي غير المقيمات وغير المواطنات إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض. |
He also stated that any proposal for a change to the text would not be accepted nor included unless it was accepted by consensus by all participants. | UN | وذكر أيضاً أن أي مقترح بإدخال تغيير على النص لن يقبل ولن يدرج إذا لم يحظ بقبول اجماعي من طرف المشاركين جميعهم. |
True empowerment of women required change to occur at the level of social norms and mindsets, in addition to legislative reform. | UN | وأشارت إلى أن التمكين الحقيقي للمرأة يستلزم حدوث تغيير على مستوى الأعراف الاجتماعية والأبنية الفكرية، بالإضافة إلى الإصلاح التشريعي. |
10.1. Endorses the continued functioning of the Programme Coordinating Board Bureau, with no changes to its role, functions or membership; and | UN | 10-1 يؤيد مواصلة سير عمل مكتب مجلس تنسيق البرنامج، دون إدخال أي تغيير على دوره أو مهامه أو عضويته؛ |
:: Have these legislations been followed by programmes, which are the only ways to translate both the policies and legislations into change on the ground? | UN | :: هل تبعت هذه التشريعات برامج تكون السبيل الوحيد لترجمة كل من السياسات والتشريعات إلى تغيير على أرض الواقع؟ |
The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. | UN | إن لجنة بناء السلام أنشئت للإسهام في منع العودة إلى الصراع بإحداث تغيير على أرض الواقع. |
It seeks to induce a change at the level of producers and consumers, but also at the policymaking level. | UN | ويسعى البرنامج إلى تحفيز إحداث تغيير على مستوى المنتجين والمستهلكين، وكذلك على مستوى صناع السياسات. |
Any change of or end to the mandate has to be mutually agreed according to paragraph 61 of the Armistice Agreement. | UN | إذ لا يجوز إدخال أي تغيير على الولاية أو إنهاؤها إلا باتفاق مشترك طبقا للفقرة ٦١ من اتفاق الهدنة. |
:: changes in the provisions of penal codes and other related legal provisions | UN | :: إدخال تغيير على أحكام القانون الجنائي والأحكام القانونية الأخرى ذات الصلة؛ |
It is clear to us that the scale cannot be set in stone and that there should be provision for amendment when necessary — that is, when there is a change in a country's capacity to pay. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن نقش هذا الجدول على لوح حجري، بل ينبغي أن يكون من المرونة بما يسمح بتعديله متى كان ذلك ضروريا - أي متى طرأ تغيير على قدرة بلد ما على الدفع. |
However, there had been no change in their respective attitudes with respect to resuming the identification process. | UN | إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية. |