"تفجيرية نووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear explosive
        
    In truth it is and will remain possible to make simple nuclear weapons without nuclear explosive testing. UN والواقع أنه من الممكن، وسيظل من الممكن صناعة أسلحة نووية بسيطة، بدون إجراء تجارب تفجيرية نووية.
    The production of fissile material for nuclear explosive purposes must be stopped. UN ولا بد من وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض تفجيرية نووية.
    We believe that not only all the nuclear Powers but also countries that are potentially capable of producing nuclear explosive devices and have the appropriate plants - essentially for uranium enrichment and spent fuel reprocessing - should become parties to such an agreement. UN وفي رأينا أن الدول اﻷطراف في مثل هذا الاتفاق يجب أن تضم الى جانب الدول المالكة لﻷسلحة النووية تلك التي في امكانها فعلا صناعة أجهزة تفجيرية نووية وتمتلك منشآت لهذا الغرض، لا سيما لاثراء اليورانيوم واعادة معالجة الوقود الاشعاعي.
    “The news that India conducted tests of three nuclear explosive devices on 11 May was received in Russia with anxiety and concern. UN " تلقت روسيا بهمّ وقلق نبأ إجراء الهند تجارب لثلاثة أجهزة تفجيرية نووية في ١١ أيار/مايو.
    Lithuania abides by its NPT commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. UN تتقيد ليتوانيا بالتزامها المنبثق عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعدم قبولها من أي ناقل كان أسلحة نووية وبعدم السيطرة على مثل هذه الأسلحة وعدم صنعها أو احتيازها أو احتياز قدرة تفجيرية نووية.
    A no less important step in nuclear disarmament should be the conclusion of a universally applicable and non-discriminatory cut-off convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وينبغي اتخاذ خطوة لا تقل أهمية في مجال نزع السلاح النووي، وهي إبرام اتفاقية للوقف تكون غير تمييزية ويمكن تطبيقها عالميا تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    The purpose of the IAEA safeguards system is to provide assurance to the international community that nuclear material and other specified items placed under IAEA safeguards are not diverted from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    The purpose of the IAEA safeguards system is to provide assurance to the international community that nuclear material and other specified items placed under IAEA safeguards are not diverted from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والغرض من نظام ضمانات الوكالة هو توفير توكيدات للمجتمع الدولي تفيد بأن المواد النووية والمفردات الأخرى المحددة الخاضعة لضمانات الوكالة لا تحرف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    As I stated in one of the final meetings of the Conference, although there exists a range of opinions from the perspective of the whole Conference schedule, no opposition has been expressed by any Member State to the establishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وكما ذكرت في أحد الاجتماعات الأخيرة للمؤتمر، بالرغم من وجود تباين في الآراء بشأن المنظور العام لجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإنه لم يتم الإعراب عن معارضة من جانب أية دولة عضو لإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أي أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    (b) Protocol II. Protocol II calls for an assurance from the five nuclear-weapon States not to use or threaten to use any nuclear explosive device against States parties. UN )ب( البروتوكول الثاني: يطالب البروتوكول الثاني بتأكيد من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال أية أجهزة تفجيرية نووية ضد الدول اﻷطراف.
    Having commented on the progress made this past year, I would be remiss if I did not also note that the Conference on Disarmament failed to commence negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وبعد أن أدليت بملاحظاتي على التقدم المحرز في العام المنصرم أرى أنني سأكون مقصرا إن لم ألاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في بدء المفاوضات حول وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية أو أية أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Such CSAs cover all source or special fissionable material in all peaceful nuclear activities within the territory, under the jurisdiction or carried out under the control anywhere of the State, for the exclusive purpose of verifying that such material is not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتشمل اتفاقات الضمانات الشاملة هذه جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة السلمية المضطلع بها داخل أراضي الدولة أو في ظل ولايتها أو تحت سلطانها في أي مكان، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    For its part, IAEA has a corresponding right and obligation to ensure that safeguards are applied on all such material, for the exclusive purpose of verifying that such material is not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN أما فيما يتعلق بجانب الوكالة، فإن لها، في موازاة ذلك، حقا وعليها واجبا في ضمان تطبيق الضمانات على جميع هذه المواد، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    As required under article III of the Non-Proliferation Treaty, IAEA continues successfully to apply safeguards in the vast majority of NNWSs in order to verify that nuclear material is not being diverted from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وحسب مقتضيات المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، تواصل الوكالة بنجاح تطبيق الضمانات في الغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من أجل التحقق من أن المواد النووية الموجودة فيها لا تحرَّف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    Such CSAs cover all source or special fissionable material in all peaceful nuclear activities within the territory, under the jurisdiction or carried out under the control anywhere of the State, for the exclusive purpose of verifying that such material is not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتشمل اتفاقات الضمانات الشاملة هذه جميع المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع الأنشطة السلمية المضطلع بها داخل أراضي الدولة أو في ظل ولايتها أو تحت سلطانها في أي مكان، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    For its part, IAEA has a corresponding right and obligation to ensure that safeguards are applied on all such material, for the exclusive purpose of verifying that such material is not diverted to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN أما فيما يتعلق بجانب الوكالة، فإن لها، في موازاة ذلك، حقا وعليها واجبا في ضمان تطبيق الضمانات على جميع هذه المواد، وذلك حصرا من أجل التحقق من أن هذه المواد لا تحرف في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    As required under article III of the Non-Proliferation Treaty, IAEA continues successfully to apply safeguards in the vast majority of NNWSs in order to verify that nuclear material is not being diverted from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وحسب مقتضيات المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، تواصل الوكالة بنجاح تطبيق الضمانات في الغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من أجل التحقق من أن المواد النووية الموجودة فيها لا تحرَّف عن وجهة الاستخدامات السلمية في اتجاه تطوير أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى.
    2. The Conference recalls that the overwhelming majority of States entered into legally binding commitments not to receive, manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices and that these undertakings have been made primarily in the context of the corresponding legally binding commitments by the nuclear-weapon States to nuclear disarmament. UN 2 - ويشير المؤتمر إلى أن الغالبية العظمى من الدول دخلت في التزامــــات قانونيــــة بــأن لا تتلقى أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى أو تصنعها أو تقتنيها بأي شكل آخر، وأن هذه التعهدات أعطيت في الأساس في سياق التزام قانوني مماثل من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي.
    It affirms the importance of ensuring that nuclear material supplies delivered to them for peaceful purposes will not be used for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. The Conference believes that such nuclear material supplies for peaceful purposes should be subject to relevant safeguards agreements concluded between the nuclear-weapon States and IAEA. UN وهو يؤكد أهمية ضمان أن تلك الامدادات من المواد النووية المقدمة إلى هذه الدول لﻷغراض السلمية لن تستخدم في صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجيرية نووية أخرى، ويرى المؤتمر ضرورة إخضاع هذه الامدادات من المواد النووية الخاصة باﻷغراض السلمية لاتفاقات الضمانات ذات الصلة المبرمة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    13. Mr. WANG Jun (China) proposed that the end of the original first sentence of working paper 7 should be amended to read " ... to acquire, develop or construct nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. " UN ١٣ - السيد وانغ يون )الصين(: اقترح تعديل نهاية الجملة اﻷولى اﻷصلية لورقة العمل ٧ بحيث تصبح: " على حيازة اﻷسلحة النووية أو أي أجهزة تفجيرية نووية أخرى، أو تطويرها أو بنائها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more