"تفسيري" - Arabic English dictionary

    "تفسيري" - Translation from Arabic to English

    • an interpretative
        
    • an explanatory
        
    • declaratory
        
    • interpretation
        
    • interpretive
        
    • of an
        
    • explanation
        
    • expository
        
    There were circumstances in which silence in response to an interpretative declaration could be construed as acquiescence. UN وذكرت أن ثمة ظروفا يمكن فيها تفسير السكوت إزاء إعلان تفسيري على أنه قبـول ضمني.
    The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. UN لا توافق المملكة المتحدة على أن السكوت في معرض الرد على إعلان تفسيري يشكل بالضرورة إقرارا.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should preferably be formulated in writing. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة.
    The Council heard an explanatory statement by the Secretariat. UN واستمع المجلس إلى بيان تفسيري من اﻷمانة العامة.
    The finding of a violation of article 3 has a declaratory character. UN واستنتاج وجود انتهاك للمادة 3 لـه طابع تفسيري.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should, to the extent possible, indicate the reasons why it is being formulated. UN ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها.
    An approval of an interpretative declaration shall not be inferred from the mere silence of a State or an international organization. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    The opinion was also expressed that it was not appropriate to presume, as suggested in that guideline, that in normal circumstances silence in respect of an interpretative declaration did not produce any legal effect. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس من المناسب، على نحو ما يوحي به ذلك المبدأ التوجيهي، افتراض أن السكوت إزاء إعلان تفسيري في الظروف العادية لا يُنشئ أي أثر قانوني.
    Whether the interpretation proposed in an interpretative declaration was correct or incorrect had nothing to do with the permissibility of the declaration as such. UN فمسألة صواب أو عدم صواب التفسير المقترح في إعلان تفسيري ما لا علاقة لها بجواز الإعلان نفسه.
    Lastly, there was no reason to set temporal limits, since an interpretative declaration could be formulated at any time. UN وفي الأخير، ليس هناك ما يستدعي ذكر حدود زمنية لتقديم إعلان تفسيري بالنظر إلى أن صوغ مثل هذا الإعلان ممكن في أي وقت.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should preferably be formulated in writing. UN ينبغي، صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تصنيفه كتابة.
    An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should, to the extent possible, indicate the reasons why it is being made. UN ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه أو إعادة تصنيفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها.
    An approval of, or an opposition to, an interpretative declaration shall not be presumed. UN لا تُفترض الموافقة على إعلان تفسيري أو الاعتراض عليه.
    An approval of an interpretative declaration shall not be inferred from the mere silence of a State or an international organization. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم إبداء رد فعل على إعلان تفسيري معادلا للقبول.
    However, the effects to be attributed to a State's silence towards an interpretative declaration should always be determined according to the circumstances of each particular case. UN ولكن ينبغي دائما تحديد الآثار التي تُعزى إلى صمت الدولة تجاه إعلان تفسيري وفقا لظروف كل حالة بعينها.
    The Council heard an explanatory statement by the Secretariat. UN واستمع المجلس إلى بيان تفسيري من اﻷمانة العامة.
    The finding of a violation of article 3 has a declaratory character. UN واستنتاج وجود انتهاك للمادة 3 لـه طابع تفسيري.
    As such, they do not produce an autonomous effect: when they have an effect at all, interpretative declarations are associated with another instrument of interpretation, which they usually uphold. UN لذلك فليس لها تأثير مستقل، وكل تأثير يكون لها مقترن بصك تفسيري آخر يقتصر دورها على تأكيده في معظم الأحيان.
    The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. UN والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها.
    Firstly, some countries explained that the in-depth reviews of national communications will generate questions of an interpretive or technical nature. UN فأولاً، أوضحت بعض البلدان أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية ستسفر عن إثارة أسئلة ذات طابع تفسيري أو تقني.
    He accepted my explanation and he let me stay on the case. Open Subtitles هو قبل تفسيري للقضية وجلعني ابقى في القضية
    Moreover, a proportion of the articles was deliberately expository in character. UN وفضلاً عن ذلك، أوضح أنه قصد أن يكون جزء من المواد تفسيري الطابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more