"تفلت من" - Translation from Arabic to English

    • get away with
        
    • escape
        
    • go
        
    • escaped the
        
    • slip away
        
    • spared
        
    • slip from
        
    • slip through
        
    • get away from
        
    How do you get away with a lifetime of crime? Open Subtitles كيف يمكنك أن تفلت من جريمة عقوبتها السجن المؤبد؟
    Yeah, but you didn't because you wanted to get away with it, which means you're not completely insane. Open Subtitles نعم، ولكن كنت لا لأنك أردت أن تفلت من العقاب، مما يعني أنت لست مجنونا تماما.
    They think they can get away with whatever they want. Open Subtitles يعتقدون أنهم يمكن أن تفلت من أي شيء يريدونه.
    However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in the longer term. UN بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول.
    It is essential for the Tribunal to show that acts of genocide, on whichever side they may have been committed, will not go unpunished. UN ومن الجوهري للمحكمـة أن تدلل على أن أعمال اﻹبادة الجماعية، أيا كان الجانب الذي قد تكون ارتكبت فيه، لن تفلت من العقاب.
    You can't come into our manor throwing your weight around and expect to get away with it. Open Subtitles لا يمكنك أن يأتي إلى القصر لدينا رمي زنك حولها ونتوقع أن تفلت من العقاب.
    Even if you get away with it, she'll be scarred for life. Open Subtitles حتى لو كنت تفلت من العقاب، وقالت انها سوف شوه للحياة.
    How do you get away with one murder by committing two more? Open Subtitles كيف تفلت من جريمة قتل واحدة من خلال إرتكاب جريمتين آخريتين؟
    You've taken the leap, and now you're just hoping that you get away with your decision. Open Subtitles سوف تأخذ القفزة وأنا آمل بأنك تفلت من قرارك
    Did you really think you could get away with this? Open Subtitles هل تعتقد حقا أنك يمكن أن تفلت من هذا؟
    Not that I could get away with it. Open Subtitles هذا لا يعني أنني يمكن أن تفلت من العقاب.
    No, we can't just let Zoom get away with this. Open Subtitles لا، نحن لا يمكن أن مجرد السماح تكبير تفلت من هذا.
    Israel, too, could not escape those consequences, so it is to its advantage to implement the Middle East peace process scrupulously and immediately. UN وإسرائيل كذلك لا يمكن أن تفلت من هذه الجرائر، ولذا من صالحها أن تنفذ فورا وبدقة عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Poor countries will be able to escape the vicious circle of poverty only through an investment in the comprehensive development of children. UN فالبلدان الفقيرة لن تستطيع أن تفلت من الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر إلا من خلال استثمار في تنمية شاملة للأطفال.
    To do otherwise might suggest that States could escape liability by acting collectively through an international organization. UN وقد يشير العمل خلافا لذلك إلى أن الدول يمكن أن تفلت من المسؤولية بالعمل بصورة جماعية عن طريق منظمة دولية.
    The way you wouldn't let go until you got to the truth. Open Subtitles الطريقة انك لن ندعها تفلت من أيدينا حتى وصلت إلى الحقيقة.
    This is the first time since I started this work that I've ever let a piece go. Open Subtitles هذه المرة الأولي التي تركت فيها قطعة تفلت من يدي منذ أن بدأت هذا العمل
    The economies of States of the greatest importance on the world scene have not escaped the contagious effects of this situation. UN واقتصادات الدول ذات اﻷهمية الكبرى على الساحة العالمية لم تفلت من اﻵثار المعدية لهذه الحالة.
    Now is the time for this opportunity to be seized, so that it does not slip away. UN حان الوقت الآن لاغتنام هذه الفرصة، حتى لا تفلت من أيدينا.
    Côte d'Ivoire, although it gives priority to youth questions in its economic and social policy, has not been spared by this phenomenon. UN وكوت ديفوار، مع أنها تعطي أولوية لمسائل الشباب في سياستها الاقتصادية والاجتماعية، لم تفلت من هذه الظاهرة.
    We hope all the parties will take advantage of the opportunity and not let it slip from their grasp. UN ونأمل أن تستغل جميع الأطراف الفرصة ولا تسمح بأن تفلت من أيديها.
    Let us not allow this opportunity to slip through our fingers. UN فلنغتنــم هـذه الفرصـة ولا نسمح لها بأن تفلت من أيدينا.
    You can't get away from anything there, I'm taking him home. Open Subtitles لا يمكن أن تفلت من أي شيء هناك، إنني آخذ له المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more