It's a question of social class. You understand that, don't you? | Open Subtitles | هذا سؤال يخص الطبقات الاجتماعية انت تفهم هذا اليس كذلك؟ |
You always had a little trouble trying to understand that. | Open Subtitles | كان عندك دائماً مشكلة صغيرة لتحاول أن تفهم هذا |
She chose your mom as a way of coming back but I guess you wouldn't understand that. | Open Subtitles | هي اختارت امك طريقاً للعودة لكن انا اجزم انك لن تفهم هذا لكن هذا حقيقي |
Yeah, and you understand this is about justifying taking money from some certain communities and giving it to others. | Open Subtitles | نعم , وأنت تفهم هذا هو تبرير حول أخذ المال من بعض بعض المجتمعات المحلية وإعطائها للآخرين. |
- You of all people should get it. - I get it. | Open Subtitles | أنت دوناً عن الجميع عليك تفهم هذا أنا أفهم |
You cannot be the guy that helps me feel better anymore. Don't you get that? | Open Subtitles | لا يمكنك ان تكون الشخص الذي يشعرني بالتحسن بعد الآن ألا تفهم هذا ؟ |
Quite frank,ly, I don't give a shit... whetheryou understand that ornot. | Open Subtitles | و بصراحة، لا يهمني إن كنت تفهم هذا أم لا |
You don't understand that, Because you have no family. | Open Subtitles | أنت لا تفهم هذا لأنك لا تملك عائلة |
I would think you would understand that better than anyone. | Open Subtitles | كنت أظن انك تفهم هذا اكثر من اي شخص |
I'll make sure you understand that when I've won your war for you. | Open Subtitles | سأتدبر أن تفهم هذا بينما أنتصر في حربك من أجلك |
If we could try to get along like grown-ups, maybe you could understand that it would help if you didn't play your music so loudly at night. | Open Subtitles | إن حاولت أن تتصرف كالكبار ربما تفهم هذا سوف يساعد إن لم تشغل الموسيقى بصوت عالي تلك الليلة |
I understand, but you must understand that's not an easy thing to sell men on a new ship used to a certain way of doing things. | Open Subtitles | إنني أفهم. لكن أنت يجب أن تفهم هذا ليس بالأمر السهل لبيع الرجال على متن سفينة جديدة |
I need to know that you understand that apologies are about more than just words. | Open Subtitles | أريدك أن تفهم هذا الاعتذار أكثر من مجرد كلمات |
But I-I know that my mother wouldn't understand that it's a decision, you know? | Open Subtitles | لكن اعلم ان امى امى , لم تفهم هذا القرار |
I do not know if you could understand this, Jack Moore. | Open Subtitles | لا أعرف إن كان بإمكانك تفهم هذا يا جاك مور |
I'm sorry, Will... but you won't understand this choice right now. | Open Subtitles | "أنا آسف يا "ويل لكن لن تفهم هذا الاختيار الآن |
But you of all people should understand this. | Open Subtitles | لكن أنت من بين جميع الناس ينبغي أن تفهم هذا. |
After all the shit we've been through, don't you get it? | Open Subtitles | بعد كل هذا الهراء الذي مررنا به الا تفهم هذا ؟ |
Okay, I get that. Now try to understand this. | Open Subtitles | حسناً , لقد فهمت الأمر لكني حاول أن تفهم هذا |
Okay, we saved your life, which means you're gonna leave us alone, you got that? | Open Subtitles | حسناً لقد أنقذنا حياتك هذا يعنى أنك ستتركنا لشأننا هل تفهم هذا ؟ |
I understand it's a part of aging, but I still think of myself as a young guy. | Open Subtitles | انا تفهم هذا جزءا من التقدم في السن لكني مازلت اعتقد انني مازلت شابا |
Don't get this wrong, I just wanna find my knife. | Open Subtitles | لا تفهم هذا خطأ ، أنا فقط أريد إيجاد سكينتي |
How are you not getting this? | Open Subtitles | كيف يمكن لك أن لا تفهم هذا ؟ |
I thought Barry understood that it was just gossip. | Open Subtitles | اعتقدت أن باري تفهم هذا أنها مجرد نميمة |
Don't take this the wrong way, but have you ever thought about doing a little volunteer work? | Open Subtitles | لا تفهم هذا بشكل سئ ، ولكن هل فكرت ذات مرة في القيام بعمل تطوعي؟ |
Armenia understands this and is actively engaged in pursuing in every possible forum a resolution of the conflict with Azerbaijan that would achieve peace without endangering the hard-won and legitimate rights of our own people to live in secure dignity and freedom. | UN | وأرمينيا تفهم هذا وتنشط في كل محفل ممكن في متابعة السعي إلى حل للصراع مع أذربيجان تحقق السلام دون اﻹضرار بالحقوق المشروعة لشعبنا والتي نالها بمشقة، في أن يعيش بكرامة وحرية في أمان. |