It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. | UN | وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى. |
Decline in humanitarian assistance-related funding offset by increase in development-related funding | UN | انخفاض التمويل المتعلق بالمساعدة الإنسانية تقابله زيادة التمويل لأغراض التنمية |
And Salvatore said he has the Menken's artwork, and to meet him in the art department because you're going to need a red pencil. | Open Subtitles | وقال سالفاتوري أنه قد لديه العمل الفني الخاص بعملاء المنكين وأن تقابله في قسم الفني هناك لأنك ستحتاج إلى قلم رصاص أحمر |
Ji Ah said mother promised to meet him last night. | Open Subtitles | وجي ها قال ان جدته وعدته ان تقابله بالامس |
What's hard is trying to act like you've never met him when he's with his wife. | Open Subtitles | الصعب هو أن تمثل أنك لم تقابله من قبل عندما يكون بصحبة زوجته |
That commitment, regrettably, has not been matched by real resources. | UN | ومن المؤسف أن ذلك الالتزام لم تقابله موارد حقيقية. |
If you want to see him, come in after 2:00. | Open Subtitles | اذا اردت ان تقابله تعال بعد الساعة الثانية تماماً |
Decreased requirements for maintenance supplies based on historical cost, offset by the increase in the staffing level | UN | انخفاض الاحتياجات من لوازم الصيانة استنادا إلى التكلفة الأصلية، تقابله زيادة في مستوى الملاك الوظيفي |
The gross revenue of the warehouse items is $24.19 million, which is exactly offset by the cost of sales. | UN | ويصل إجمالي الإيرادات من الأصناف المتوافرة من المستودعات مبلغا قدره 24.19 مليون دولار، تقابله بدقة تكلفة مبيعات. |
The decrease is partly offset by an increase in requirements for experts needed to hold three ad hoc expert group meetings. | UN | وهذا الانخفاض تقابله جزئياً زيادة في الاحتياجات إلى الخبراء اللازمين لعقد ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء المخصص. |
This change is mainly due to a significant decrease in Colombia, not offset by increases in Bolivia (Plurinational State of) and Peru. | UN | ويُعزى هذا التغير أساسا إلى تناقص هام في كولومبيا، لم تقابله زيادات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو. |
International staff: decrease of 1 post offset by increase by 1 post | UN | الموظفون الدوليون: تخفيض بمقدار وظيفة واحدة تقابله زيادة وظيفة واحدة |
International staff: decrease of 9 posts offset by an increase of 2 posts | UN | الموظفون الدوليون: تخفيض بمقدار 9 وظائف تقابله زيادة وظيفتين |
Uh, Dan says have the next girl meet him in the bathroom. | Open Subtitles | دان يقول اجعلي الفتاة التالية تقابله في دروة المياه |
Mom's diary said she was gonna meet him around the time she disappeared. | Open Subtitles | ذكرت أمي في دفتر يومياتها أنها سوف تقابله في الوقت الذي إختفت به |
D-don't you at least want to meet him after all this time? | Open Subtitles | الا تريد على الأقل ان تقابله بعد طوال تلك المده؟ |
He said he wanted you to meet him at the strip club? | Open Subtitles | هل قال يريدك أن تقابله في الملهى ؟ لماذا ؟ |
We'll see what she says. She hasn't met him yet, but I'm sure... | Open Subtitles | سنرى ماتقول، هي لم تقابله بعد ولكنني متأكدة.. |
However, success on the macroeconomic front must be matched by improvements in the microeconomic environment in which firms operate. | UN | بيد أن النجاح على جبهة الاقتصاد الكلي يجب أن تقابله تحسينات في بيئة الاقتصاد الجزئي الذي تعمل الشركات في إطاره. |
You can take your results to Dr Graham when you see him tomorrow morning. | Open Subtitles | يُمكنك أنْ تأخذ نتائجك إلى الدكتور غراهام عندما تقابله صباح الغد. |
Party's asking that you meet with him, so we gotta decide if you're really gonna run. | Open Subtitles | الحزب يطلب أن تقابله لذلك يجب أن نقرر إذا كنت ستترشح |
The overall lower requirement is offset in part by higher requirements for contractual communications support services. | UN | وهذا الانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات إلى الخدمات التعاقدية لدعم الاتصالات. |
The overall reduced requirements are offset in part by increased bank charges and miscellaneous claims and adjustments. | UN | والانخفاض في الاحتياجات العامة تقابله بشكل جزئي زيادة في رسوم الخدمات المصرفية والمطالبات المختلفة والتسويات. |
Next time you see your father, you should ask him. | Open Subtitles | , حينما تقابله المرة المقبلة . ينبغى عليك سؤاله |
I d.She said she hadn't seen him since you banned him. | Open Subtitles | لقد سألتها و قد قالت بأنها لم تقابله منذ منعتماها من ذلك |
This is why I don't like you seeing him before bed. You're all upset. | Open Subtitles | لهذا لا أحب أن تقابله قبل أن تأوي للفراش، فأنت تنزعج تماماً |
At the same time, we recognize that, for international cooperation to be effective, it has to be matched by corresponding efforts at the national level. | UN | وفي نفس الوقت، ندرك أنه لكي يكون التنسيق الدولي فعالا يتعين أن تقابله جهود تبذل على الصعيد الوطني. |
The overall lower requirement has been offset in part by increased provisions for contractual information technology services. | UN | والانخفاض العام في الاحتياجات تقابله جزئيا زيادة في الاعتمادات المخصصة للخدمات التعاقدية في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
So everyone she meets, you know, to her, feels intimate and connected. | Open Subtitles | لذا كل من تقابله, بالنسبة لها تشعر بالقرب منه وأنها تعرفه |
What, he's the first homo you ever met in advertising? | Open Subtitles | ماذا، هل هو أول رجل شاذ تقابله في الإعلانات؟ |