"تقاسم المعارف" - Translation from Arabic to English

    • knowledge-sharing
        
    • knowledge sharing
        
    • sharing of knowledge
        
    • share knowledge
        
    • sharing knowledge
        
    • shared knowledge
        
    • shared learning
        
    • KS
        
    The Committee encourages the strengthening of knowledge-sharing and exchange of expertise between the different departments. UN وتشجع اللجنة تعزيز تقاسم المعارف وتبادل التجارب بين الإدارات المختلفة.
    FAO has a programme of work dedicated to harmonizing knowledge-sharing methodologies and promoting best practices in knowledge-sharing. UN ولدى منظمة الأغذية والزراعة برنامج عمل مخصص لتنسيق منهجيات تقاسم المعارف وتعزيز أفضل الممارسات في مجال تبادل المعارف.
    In addition, efforts are under way to improve knowledge-sharing and to streamline reporting procedures with a focus on continuous learning. UN كما تُبذل حالياً جهودٌ ترمي إلى تحسين تقاسم المعارف وتبسيط إجراءات التبليغ مع التركيز على التعلُّم المستمر.
    In addition, it was felt that mechanisms that enable knowledge sharing within and across regions are in need of enhancement. UN وبالإضافة إلى ذلك، رئي أن الآليات التي تساعد على تقاسم المعارف داخل الأقاليم وفيما بينها بحاجة إلى تعزيز.
    This aids knowledge sharing and learning, information management and oversight. UN ويساعد ذلك في تقاسم المعارف والتعلم، وإدارة المعلومات، والإشراف.
    Discussions took place in break-out groups to foster the sharing of knowledge and find common solutions and plans of action. UN وجرت مناقشات في الأفرقة الفرعية من أجل تعزيز تقاسم المعارف وإيجاد حلول وخطط عمل مشتركة.
    share knowledge with local partners regarding market trends; UN :: تقاسم المعارف مع الشركاء المحليين فيما يخص اتجاهات السوق؛
    It also aims at sharing knowledge and best practices between UNIDO and IFAD to support pro-poor value chain development. UN وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء.
    UNFPA has a major focus on knowledge-sharing and management, and has done ground-breaking work in that area. UN أما الصندوق، فهو يركز كثيرا على تقاسم المعارف وإدارتها، وحقق فتوحات في هذا المجال.
    Another notable achievement is the establishment of a knowledge-sharing competency as part of the UNFPA staff performance appraisal and development system. UN وهناك إنجاز بارز آخر يتمثل في قيام الصندوق باعتبار تقاسم المعارف ضمن عناصر نظام تطوير وتقييم أداء الموظفين.
    A knowledge-sharing system approach is integrated into the national reporting guidelines, enabling the involvement of scientists and end users - A CST report to the COP on guidelines UN إدماج نهج قائم على نظام تقاسم المعارف في مبادئ الإبلاغ التوجيهية الوطنية بما يسمح بمشاركة العلماء والمستعملين النهائيين
    - The number of reports referring to a knowledge-sharing system UN - عدد التقارير التي تشير إلى نظام تقاسم المعارف
    Only DLDD-relevant knowledge-sharing systems and networks shall be considered. UN يتم النظر فقط إلى أنظمة وشبكات تقاسم المعارف ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    The review also stressed the need for more formal and active inter-agency knowledge-sharing on procurement activities. UN وشدد الاستعراض على الحاجة إلى زيادة تقاسم المعارف بين الوكالات بشكل رسمي وفعال بشأن أنشطة الاشتراء.
    knowledge sharing goes to the very heart of technical cooperation to assist member States with implementation of international child labour standards. UN ويندرج تقاسم المعارف في صلب التعاون التقني من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية لعمل الأطفال.
    The Office of Human Resources Management should make knowledge sharing a more explicit and stronger component of the performance appraisal system. UN ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل من تقاسم المعارف عنصرا أقوى وأكثر وضوحا في نظام تقييم الأداء.
    Most projects in the information and communications technology area address the need for a common and coherent effort to enhance knowledge sharing. UN ومعظم المشاريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعرض لضرورة بذل جهد مشترك ومتسق لتعزيز تقاسم المعارف.
    New technologies and media such as television and radio should be used to foster knowledge sharing within and between families. UN وينبغي أن تستخدم وسائل الإعلام والتكنولوجيات الجديدة مثل التلفاز والإذاعة لتعزيز تقاسم المعارف بين الأسر.
    African countries should establish enabling environment for partnership for knowledge sharing and networking. UN `3 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تهيئ بيئة مواتية للشراكة من أجل تقاسم المعارف والتواصل الشبكي؛
    Many Parties stressed the importance of enhancing knowledge sharing and best practices in support of cooperation on adaptation. UN 40- وأكد كثير من الأطراف على أهمية تعزيز تقاسم المعارف وأفضل الممارسات دعماً للتعاون بشأن التكيف.
    This involves the enhancement and sharing of knowledge on water resources and how to sustain them. UN وهذا يشتمل على تعزيز تقاسم المعارف بشأن الموارد المائية وكيفية المحافظة عليها.
    Seek to share knowledge and incorporate others people's ways of doing things. UN :: ينبغي السعي إلى تقاسم المعارف ومراعاة الطرق التي يصرف بها أناس آخرون أمورهم.
    These centres have been designed to promote South-South industrial collaboration, investment and trade among Southern countries by sharing knowledge, experience and expertise as well as technology and resources. UN وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد.
    It has shared knowledge and information among the regulatory bodies through the IberoAmerican network, whose intrinsic value we hope to promote. UN وقد تقاسم المعارف والمعلومات مع الهيئات التنظيمية من خلال الشبكة الأيبيرية - الأمريكية، التي نأمل في ترويج قيمتها الحقيقية.
    Further improvements, shared learning, and innovations are required. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحسينات إلى تقاسم المعارف والابتكارات.
    UNICEF welcomes the report, as its release actually coincides with UNICEF activities in the area of KM/KS. UN وترحب اليونيسيف بالتقرير، الذي اقترن صدوره بالفعل بأنشطة اليونيسيف في مجال إدارة/تقاسم المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more