To that end, a genuine partnership for prosperity must be established. | UN | ولهذا الغرض، يجب أن تقام شراكة حقيقية من أجل الرخاء. |
I have also heard it said that walls or fences are being built in, for example, Mexico and Palestine. | UN | لقد سمعت أيضا أنه قال إن الجدران والأسوار تقام في المكسيك وفلسطين، على سبيل المثال. |
The JIAS was intended to assist in administering Kosovo until the establishment of genuine Kosovo institutions. | UN | وكان الهدف من إقامة الهيكل الإداري المشترك هو المساعدة في إدارة كوسوفو إلى أن تقام مؤسسات حقيقية في كوسوفو. |
The roadblocks were often set up at sites within areas with a visibly strong military presence. | UN | وكانت حواجز الطرق هذه غالبا ما تقام في مواقع داخل مناطق تعرف بغزارة الوجود العسكري فيها. |
Civil proceedings are instituted by the aggrieved person; no preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. | UN | 150- تقام الدعاوى الجنائية من جانب الشخص المتضرر؛ ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي لإثبات صحة الشكوى. |
The Constitution further stipulates that trade unions are established in order to protect the rights and promote the professional and economic interests of their members (art. 41). | UN | وينص الدستور كذلك على أن تقام النقابات لحماية حقوق أعضائها وتعزيز مصالحهم المهنية والاقتصادية. |
Such festivals still take place in the Andes. | UN | ولا تزال هذه الاحتفالات تقام في منطقة الأنديز. |
Within two days elections are held what should we do now? | Open Subtitles | في غضون يومين تقام الانتخابات ماذا علينا أن نفعل الآن؟ |
However, its success will remain uncertain until an effective implementation review mechanism is established. | UN | إلا أن نجاحها سيظل غير أكيد إلى أن تقام آلية استعراض فعالة. |
The Commission may wish to identify where linkages between its own work and that of other functional commissions could most usefully be established. | UN | ويؤمل من اللجنة تبيان المجالات الأكثر إفادة التي يمكن أن تقام فيها صلات بين أعمالها هي وأعمال غيرها من اللجان الفنية. |
This court is a place were the truth must be established. | Open Subtitles | هذه المحاكمة هي المكان الذي يجب أن تقام فيه الحقيقة |
Linkages will be established with the Caribbean component of the Small Island Developing States Network. | UN | وسوف تقام روابط بالعنصر الكاريبي في شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Highwayedge drains built with tyres have been shown to resist freezing during very cold winters. | UN | وقد أظهرت مصارف حواف الطرق السريعة التي تقام بالإطارات قدرتها على مقاومة الصقيع في فصول الشتاء شديدة البرودة. |
Pending the establishment of such a zone, the Non-Aligned Movement demands that Israel accede to the NPT without delay and promptly place all of its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. | UN | وريثما تقام تلك المنطقة، تطالب حركة عدم الانحياز إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء وبوضع كل منشآتها فورا تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة النووية. |
The problem was being taken very seriously, with health centres for mothers and children and information campaigns being set up in various parts of the country. | UN | ويعالج المشكل بجدية كبيرة، إذ تقام حاليا مراكز صحية لﻷم والطفل وتنظيم حملات إعلامية في مختلف أنحاء البلد. |
He would also like to know how many prosecutions for rape were instituted each year. | UN | ويود أيضاً معرفة عدد الدعاوى القضائية التي تقام سنوياً فيما يخص الاغتصاب. |
This task, carried out by Governments collectively and individually, forms the background against which monitoring mechanisms are established. | UN | وتشكل هذه المهمة التي يتعين على الحكومات أن تنفذها مجتمعة ومنفردة، الخلفية التي تقام بإزائها آليات الرصد. |
I strongly suggest that this confrontation take place in a public place with many exits. | Open Subtitles | فأنا أقترح بشدة أن تقام هذه المجابهة في مكان عام ذو بوابات خروج عديدة |
A National Folk Singing Festival, together with a series of ballad evenings, are held annually. | UN | فيقام سنويا مهرجان لأغاني الفولكلور القومي، كما تقام سلسلة من الأمسيات الشعرية الشعبية. |
We would also like to reiterate that we will make every possible effort whenever such effort is required, until an independent Palestinian State is established. | UN | كما تؤكد مصر أنها لن تألو جهداً في أي مجال من المجالات إلى أن تقام الدولة الفلسطينية المستقلة. |
This vitiates any trial of the authors that may possibly be held. | UN | وهذا الأمر يُخلّ بأية محاكمة لأصحاب البلاغ قد تقام. |
Institutions that promote the principles and values of social justice should be put in place in every society. | UN | وينبغي أن تقام في كل مجتمع مؤسسات تعزز مبادئ العدالة الاجتماعية وقيمها. |
Such a framework of cooperation and harmony should bode well for the 2004 elections called for by the Bonn Agreement, and will thereby establish a broad-based, multi-ethnic and fully representative Government. | UN | وينبغي أن يبشر ذلك الإطار من التعاون والوئام بخير لانتخابات عام 2004 التي دعا إليها اتفاق بون، والتي تقام بها حكومة تمثيلية بشكل تام، عريضة القاعدة متعددة الأعراق. |
Camps must be located away from borders, and military elements must be disarmed and separated from the general refugee population. | UN | فالمخيمات يجب أن تقام بعيدا عن الحدود، ويجب تجريد العناصر المسلحة من السلاح وفصلهم عن سكان المخيم عموما. |
Under article 8 of the Code, civil proceedings cannot be brought in respect of an infraction committed by a person under 18 years of age. | UN | وتنص المادة 8 منه على أنه لا تقام الدعوى على شخص لمخالفة مدنية ارتكبها وهو دون الثامنة عشرة من عمره. |
Almost one year after the beginning of this process, there are still some 60 localities where central authority has not been established, including the UNITA strongholds of Andulo and Bailundo. | UN | فبعد ما يقرب من عام واحد من بدء هذه العملية، ما زال هناك حوالي ٦٠ محلة لم تقام فيها سلطة مركزية، ومنها معقلا يونيتا في أندولو وبايلوندو. |