"تقتيل" - Arabic English dictionary

    "تقتيل" - Translation from Arabic to English

    • massacre
        
    • killings of
        
    • slaughter
        
    • massacred
        
    • murdered
        
    Additional travel of trial attorneys and legal advisers was also required to visit crime and massacre sites in Rwanda and to consolidate evidentiary documents required for the trial cases. UN وقد لزم أيضا سفر إضافي لمحامين لدى الدوائر الابتدائية ولمستشارين قانونيين لزيارة مواقع جريمة وعمليات تقتيل في رواندا ولتجميع وثائق إثبات تطلبتها قضايا معروضة على المحكمة.
    These terrorist atrocities, involving the deliberate and calculated massacre of innocent children and worshippers, must shock the conscience of any decent human being. UN إن هذه الأعمال الإرهابية الهمجية التي تنطوي على تقتيل محسوب ومتعمد لأطفال ومصلين أبرياء يجب أن تشكل صدمة لضمير أي إنسان لديه شعور بالإنسانية.
    However, I repeat that a halt to the killings of civilians must be concomitant with a cease-fire. UN على أنني أعود فأكرر أن وقف تقتيل المدنيين يجب أن يراقب وقف إطلاق النار.
    This genocide was characterized by the killings of thousands of Albanians, horrendous massacres, mass graves, " ethnic-cleansing " and burned houses. UN وجريمة إبادة الجنس هذه تمثلت في تقتيل آلاف من الألبانيين، ومذابح وحشية، ومقابر جماعية، و " تطهير عرقي " ومنازل محروقة.
    By idly watching the slaughter of our civilians and simultaneously denying our inherent right to self-defence, the international community has shown that its threshold for these barbarities have no limits. UN والمجتمع الدولي، إذ يظل في موقف المتفرج على تقتيل مواطنينا المدنيين، في حين ينكر حقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، قد أظهر أن صبره على هذه اﻷعمال الوحشية ليــس لــه حدود.
    During the last decade, 2 million children were massacred, 6 million were injured or disabled, and 12 million were left homeless and abandoned. UN وخلال العقد الأخير جرى تقتيل مليوني طفل، وإصابة 6 ملايين أو تعويقهم، بينما ترك 12 مليون طفل بدون مأوى وبدون رعاية.
    However, soldiers systematically murdered Tutsis who had tried to take refuge in the warehouse of the Belgian Red Cross in Kigali. UN لكن الجنود ارتكبوا عمليات تقتيل منظمة للتوتسي الذين لاذوا بمخازن الصليب اﻷحمر البلجيكي في كيغالي.
    One instance was the massacre of eight Awá and Pastos Indians in the UN ومن هذه الانتهاكات ما وقع في بلدية كومبال، في نارينيو، من تقتيل لثمانية من أفراد جماعتي آوا وباستوس إنديانس، في حزيران/يونيه 2007، نسب إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي.
    58. No progress has been made by the Government of Burundi to address the massacre of 119 Congolese people in Gatumba, where mostly children and women were killed in September 2004. UN 58- لم تحرز حكومة بوروندي تقدماً في قضية تقتيل 119 كونغوليا، معظمهم من النساء والأطفال، في أيلول/سبتمبر 2004 في غاتومبا.
    The statement by the UNITA " representative " in Portugal, Carlos Morgado, after the massacre of the train passengers at Zanza Itombe, justifying the attack by saying that the train carried arms, is just one example of this. UN ومن الأمثلة على هذا بيان " ممثل " يونيتا في البرتغال، كارلوس مورغادو بعد تقتيل ركاب القطار في زانزاياتومبي؛ وقد برر الاعتداء بقوله إن القطار كان ينقل أسلحة.
    While the Government has pursued prosecutions in the most dramatic cases, e.g. the massacre of nine Serbs at Varivode, and some others, there is little evidence of progress in resolving the many other reported cases of individual killings. UN ومع أن الحكومة تقوم بالمقاضاة في القضايا اﻷكثر إثارة، مثل عملية تقتيل تسعة من الصرب بفاريفودي وبعض القضايا اﻷخرى، ليس هناك أدلة كثيرة على إحراز تقدم في تسوية القضايا العديدة اﻷخرى لعمليات القتل الفردية المبلغ عنها.
    In fact, the very reason UNFICYP was established in the first place, under Security Council resolution 186 (1964) of 4 March 1964, and dispatched to the island was to prevent the massacre of the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriots. UN فسبب إنشاء قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٨٦ )١٩٦٤( المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٦٤، وإرسالها إلى الجزيرة، هو أساسا منع تقتيل القبارصة اﻷتراك من طرف القبارصة اليونانيين.
    Unfortunately, it seems clear that the pretext of border safety can in no way justify, whether on the grounds of common sense or grounds of international law, the current occupation of Congolese territory by Ugandan, Rwandan and Burundian troops, the support these troops are giving to the internal rebellion taking place in the Congo or, especially, the massacre of civilians there. UN اتضح مع اﻷسف أن التذرع باﻷمن على الحدود لا يمكن، بأي حال من اﻷحوال، سواء كان ذلك على أساس المنطق السليم أو على أساس القانون الدولي، أن يبرر الاحتلال الراهن لﻷراضي الكونغولية بواسطة القوات اﻷوغندية والرواندية والبوروندية كما لا يمكن أن يبرر ما تقدمه هذه الدول من دعم لحركة تمرد داخلي في الكونغو، ولا يمكن بصفة خاصة أن يبرر تقتيل السكان المدنيين الموجودين في تلك اﻷراضي.
    Yet her delegation had not heard of any investigations - for which her Government reiterated its request - into the killings of Sudanese nationals employed by foreign relief organizations and Governments. UN ومضت قائلة إن وفدها لم يسمع مع ذلك بحدوث أي تحقيقات في أعمال تقتيل المواطنين السودانيين الموظفين لدى منظمات اﻹغاثة والحكومات اﻷجنبية، ومن ثم فإن حكومتها تكرر مطالبتها بذلك.
    Reports of killings of children by Mai-Mai, FDLR, FNI and FAPC were also received over the past year. UN ووردت أيضا خلال السنة الماضية أنباء عن تقتيل الأطفال من طرف الماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والجبهة الوطنية الاتحادية، والقوات المسلحة للشعب الكونغولي.
    Appalled at continuing reports of the slaughter of innocent civilians in Kigali and other parts of Rwanda, and reported preparations for further massacres, UN وإذ يهوله اﻷنباء المتواصلة عن تقتيل المدنيين اﻷبرياء في كيغالي وغيرها من أنحاء رواندا، وما ذكر عن الاستعدادات الجارية لاقتراف المزيد من المذابح،
    " The Security Council is appalled at continuing reports of the slaughter of innocent civilians in Kigali and other parts of Rwanda, and reported preparations for further massacres. UN " إن مجلس اﻷمن يشعر بالفزع إزاء استمرار ورود تقارير عن تقتيل المدنيين اﻷبرياء فــي كيغالي وغيرها من أنحاء رواندا وعن الاستعدادات الجارية لاقتراف المزيد من المجازر.
    " The Security Council is appalled at continuing reports of the slaughter of innocent civilians in Kigali and other parts of Rwanda, and reported preparations for further massacres. UN " إن مجلس اﻷمن ليروعه توارد التقارير التي تفيد بحدوث تقتيل للمدنيين اﻷبرياء في كيغالي وغيرها من أنحاء رواندا وبأن الاستعدادات جارية لاقتراف المزيد من المجازر.
    The Government of Chad has accused the Central African authorities of having had 150 Chadian nationals massacred in Bangui. UN واتهمت الحكومة التشادية سلطات أفريقيا الوسطى بأنها وراء تقتيل 150 من الرعايا التشاديين في بانغي.
    In this regard, the international community was deeply shocked and appalled to learn that 19 Palestinians, including women and children, were massacred in cold blood in tens of other wounded when, in yet another act of State terrorism committed by the Israeli regime, their homes were shelled in Beit Hanoun yesterday. UN وقد أصيب المجتمع الدولي بصدمة وجزع شديدين من جراء تقتيل 19 فلسطينيا بدم بارد، من بينهم نساء وأطفال، وإصابة العشرات الآخرين بجراح حينما استهدف القصف يوم أمس مساكنهم في بيت حانون في عمل آخر من أعمال إرهاب الدولة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    However, soldiers systematically murdered Tutsis who had tried to take refuge in the warehouse of the Belgian Red Cross in Kigali. UN لكن الجنود ارتكبوا عمليات تقتيل منظمة للتوتسي الذين لاذوا بمخازن الصليب اﻷحمر البلجيكي في كيغالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more